有奖纠错
| 划词

Les chambres d'allaitement peuvent servir de garderies pour les enfants des salariées travaillant dans l'entreprise.

哺乳可以为在企业的女雇员子女的幼儿园。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les entreprises et usines employant au moins 100 femmes doivent créer une garderie et une salle d'allaitement (article 186).

法》规定,至少有100名女职员的企业和厂须设立日托中心,提供一间哺乳(第186条)。

评价该例句:好评差评指正

Le refus de repos spécial accordé à la salariée pour l'allaitement; Le non-respect des dispositions concernant la création de la chambre d'allaitement.

拒绝给女雇员特别休息时间用于哺乳; 不遵守有关设立哺乳的规定。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux de construction d'un pavillon pédiatrique de 20 lits, d'unités de radiologie et de rééducation, ainsi que d'un dortoir pour le personnel infirmier sont achevés.

目前已完成建造20张床位的儿科病房、放射科、理疗科和哺乳

评价该例句:好评差评指正

La législation du travail prévoit qu'une chambre spéciale d'allaitement doit être aménagée dans toute entreprise ou à proximité immédiate lorsque l'entreprise occupe au moins 50 salariées âgées de plus de 16 ans.

动立法规定,凡是企业中16岁以上的女雇员超过50人的,均应安排一间特别哺乳哺乳可在企业内,也可以在离企业很近的地方。

评价该例句:好评差评指正

Ces entreprises mettent à leur disposition des crèches et des jardins d'enfants, des pièces pour l'allaitement des nourrissons et des locaux pour leur hygiène personnelle tout au long de la journée ouvrée.

在这些企业中要有托儿所和幼儿园,哺乳,在全天制的情况下要有女个人

评价该例句:好评差评指正

Outre qu'elles sont tenues d'ouvrir une garderie d'enfants, les entreprises qui emploient plus de 150 femmes sont également tenues de prévoir des salles à l'intention des mères qui nourrissent leur enfant au sein.

女员数量超过150人的单位除了必须开办幼儿园之外,还应提供哺乳

评价该例句:好评差评指正

Les projets de rénovation et de modernisation de l'hôpital, ainsi que les projets de construction d'un pavillon pédiatrique et d'un dortoir pour le personnel infirmier ont été achevés et l'hôpital a reçu des équipements supplémentaires.

修缮和改善医院条件的计划以及修建儿科病房和哺乳的计划已完成,增加的设备也已在医院安装到位。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions d'admission des enfants, celles requises dans les chambres d'allaitement ainsi que les conditions de surveillance et d'hygiène de ces chambres sont fixées par l'autorité gouvernementale chargée du travail, selon les dispositions de l'article 162 du Code du travail.

子女的入园条件、哺乳内要求的条件以及哺乳的监护和卫生间条件,根据《动法》第162条的规定,由负责动的政府部门制订。

评价该例句:好评差评指正

Cet article dispose que, dans les établissements qui comptent le nombre minimum d'employées prévu par les textes, l'employeur est tenu de prévoir un local pour les mères qui allaitent et pour les soins à donner aux enfants jusqu'à un certain âge et dans des conditions à fixer ultérieurement.

该条决定,在女人数达到条例规定的最低人数的企业里,雇主应为某一年龄以下且符合随后确定的条件的儿童提供哺乳和托儿设施。

评价该例句:好评差评指正

Les règlements sur les termes de l'emploi des femmes enceintes et celles qui allaitent, les salles réservées à l'allaitement et les garderies d'enfants font obligation pour l'employeur de prévoir une installation où 100 à 150 femmes quel que soit leur âge ou leur statut marital pourront utiliser comme centre d'allaitement. La salle à cette fin qui pourra aussi être utilisée comme garderie d'enfants devra être située à une distance de 250 mètres du bureau.

《关于孕期或哺乳期妇女就业、哺乳和育婴设施条款的规定附则》规定,有100到150名女员(无论年龄大小以及是否已婚)在岗的雇主单位有义务在其区给女员提供一个给婴儿喂奶的哺乳,而且该哺乳应与办公分离,最大间距为250米。

评价该例句:好评差评指正

« Les règlements sur les termes d'emploi des femmes enceintes et qui allaitent, des salles d'allaitement et des garderies » indiquent également que des mesures spéciales doivent être prises en ce qui concerne certains risques ainsi que des mesures générales sur la base de l'évaluation des conséquences chimiques, physiques et des facteurs biologiques, des conditions de travail et des processus industriels qui sont reconnus comme dangereux pour la santé et la sécurité des femmes enceintes, en congé et qui allaitent.

《关于孕期或哺乳期妇女就业、哺乳和育婴设施条款的规定》也明确了与某些风险相关的专门措施以及根据对化学、物理和生物因素影响的评价以及被认为会危及怀孕、分娩以及哺乳期女的健康和安全的条件和生产过程所采取的一般措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


病害, 病号, 病后第一次外出, 病后复原, 病后恢复, 病后恢复期, 病后续发现象, 病候, 病患, 病急乱投医,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接