有奖纠错
| 划词

Outre ces représentants, les délégations des quatre États côtiers comprenaient un certain nombre de conseillers scientifiques, techniques et juridiques.

上述代表沿海国代表团还包括若干名科学、技术和法律顾问。

评价该例句:好评差评指正

Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a approuvé les recommandations 25 bis, 25 ter et 25 quater quant au fond.

需作这些改动,工作组核可了建议25之二、之三和之的实质内容。

评价该例句:好评差评指正

Israël doit respecter la Convention de Genève et doit non seulement cesser la construction du mur, mais honorer les obligations qui lui incombent de protéger les civils.

了停止建造隔离墙,以色列还必须遵守日内瓦公约,民的义务。

评价该例句:好评差评指正

De même, au niveau international, les allégements de dette doivent s'accompagner de politiques commerciales et financières appropriées, comme examiné au titre des points 2, 3, 4 et 6 de l'ordre du jour.

在国际一级,在议程项目二至和项目六下审议的适当贸易和金融政策,也同样必须同时减免债务。

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux articles 143 et 256, il en est de même pour la zone définie dans la Convention comme les fonds des mers et des océans et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.

根据第一三条和第二五六条,《公约》界定为海底和洋底及其底土的国家管辖范围的地区,情况也是如此。

评价该例句:好评差评指正

En tout état de cause, puisque l'Érythrée a signé les Conventions de Genève, le CICR lui aussi - en plus de ses visites régulières aux civils éthiopiens - effectue des visites régulières auprès des prisonniers de guerre éthiopiens.

因为厄立特里亚已签署了《日内瓦公约》,红十字委了过去定期探访埃塞俄比亚,还定期探访埃塞俄比亚战俘。

评价该例句:好评差评指正

Outre les informations recueillies par la Commission pendant son séjour au Darfour, son équipe d'enquêteurs a enquêté sur toute une série de faits intéressant les trois États du Darfour (pour plus de détails, voir l'annexe IV).

了委在访问达尔富尔期间收集的材料,在委指导下工作的调查小组调查了涵盖达尔富尔三州各地的大量事件(详情见附件)。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des cinq années à venir, le PNUE devrait non seulement poursuivre ses travaux sur les questions figurant dans le Programme de Montevideo III, mais aussi commencer à établir des plans pour le Programme de Montevideo IV.

在未来五年内,环境署继续针对《蒙得维的亚方案三》所含各主题开展工作,还应着手筹划《蒙得维的亚方案》。

评价该例句:好评差评指正

La Commission constituée en vertu de l'article 90 est compétente, entre autres, pour enquêter sur tout fait prétendu être une infraction grave au sens des Conventions ou du Protocole (c'est-à-dire des Conventions de Genève et du Protocole additionnel I).

根据第九十条设立的委其他,有权对被控为从事严重破坏各公约或本议定书(日内瓦公约和第一附加议定书)规定的为或其他严重违反各公约或本议定书的为的任何事实进调查。

评价该例句:好评差评指正

Concernant les biens non durables, il est stipulé à l'alinéa iv) du paragraphe 49 et les appendices connexes des normes comptables du système des Nations Unies que la valeur des stocks autres que les biens durables, le mobilier et les véhicules motorisés doit être déclarée dans les états financiers.

关于消耗性财产,联合国系统计标准第49()段和相关附录规定,应在财务报表中披露非消耗性设备、家具和机动车辆的存货价值。

评价该例句:好评差评指正

L'article 3 commun aux Conventions de Genève lie toutes les parties à un conflit et, notamment, interdit les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment … les traitements cruels, tortures et supplices et les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements inhumains et dégradants.

《日内瓦公约》共同条款第3条对冲突各方都有约束力,其中其他禁止对生命与人身施以暴力,特别如……虐待及酷刑 以及损害个人尊严,特别如侮辱与降低身份的待遇。

评价该例句:好评差评指正

S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que la tendance à la baisse des dépenses afférentes aux télécommunications enregistrée à la CNUCED au cours des deux exercices biennaux précédents s'était poursuivie en raison, notamment, de l'amélioration de la gestion de ses contrats de télécommunication et des conditions favorables du marché.

.43 咨询委询问后获悉,贸发议的电信费在过去两个两年期内持续呈下降趋势,其他,原因是更好地管理了其电信合同和有利的市场条件。

评价该例句:好评差评指正

Paragraphe 7 de l'introduction au Règlement intérieur de l'Assemblée qui fait l'historique de la rédaction, entre autres, de l'article 106; paragraphe 39 de l'annexe I; paragraphe g) de l'annexe III; paragraphes 39 et 67 de l'annexe IV; paragraphes 3 et 22 de l'annexe V; et paragraphes 6 et 7 de l'annexe VI.

《大议事规则》引言第7段,其他,该段还介绍了第一○六条规则的起草历史;附件一第39段;附件三(g)段;附件第39段和第67段;附件五第3段和第22段;以及附件六第6段和第7段。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on examine où se sont déroulées les 30 ou 35 attaques contre les agents électoraux qui ont été enregistrées ces deux derniers mois environ, on constate qu'à quatre, cinq, voire six, exceptions près, ces incidents ont eu lieu à l'intérieur du territoire, à plus de 150 kilomètres de la frontière pakistanaise.

如果回顾一下过去两个月中发生的30或35起针对选举工作人的事件发生地点,我认为人们将能够指出,、五或六起事件,大部分事件发生在距离与巴基斯坦接壤的边界至少100英里以外的阿富汗领土纵深地带。

评价该例句:好评差评指正

La décision du Conseil économique et social relative au rapport de la Commission signifie qu'il recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution I et II figurant dans la section A du chapitre premier et qu'il a lui-même adopté les projets de résolution II à VI figurant dans la section B.

经济及社理事对该委的报告采取动,其他事项,建议大通过该报告第一章A部分的决议草案一和二,并通过了报告第一章B部分的决议草案二、三、、五和六。

评价该例句:好评差评指正

Après des consultations, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle, notamment, il réitérait l'appel lancé aux deux pays pour qu'ils établissent le plus rapidement possible un couloir aérien direct entre Asmara et Addis-Abeba, et engageait vivement les deux parties, en particulier l'Érythrée, à signer l'accord sur le statut des forces et à assurer la liberté de mouvement de la MINUEE (voir annexe IV).

在举协商议之后,安理主席向新闻界发表了声明,其他,重申呼吁两国尽早在阿斯马拉和亚的斯亚贝巴之间建立直接的空中走廊;并敦促双方尤其是厄立特里亚签署部队地位协定,确埃厄特派团的动自由(见附件)。

评价该例句:好评差评指正

Outre les membres du groupe des pays parties de l'annexe IV, d'autres pays de la Méditerranée septentrionale ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, dont certains appartiennent également à la région de l'Europe centrale et orientale (tels l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Slovénie) et sont habilités à participer aux activités entreprises tant au titre de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour la Méditerranée septentrionale (annexe IV) que de l'annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Europe centrale et orientale (annexe V).

附件集团国家缔约方,地中海北部其他一些国家批准或加入了《公约》,也包括中欧和东欧区域的一些国家(如阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、斯洛文尼亚),这些国家有权参加地中海北部区域执附件(附件)和中欧和东欧区域执附件(附件五)之下的活动。

评价该例句:好评差评指正

En plus de toute obligation qu'il peut avoir en vertu du paragraphe 4 de l'article 4 de la présente Convention, chaque État partie qui est en mesure de le faire fournira une assistance à la dépollution et de destruction des restes d'armes à sous-munitions ainsi que des renseignements concernant différents moyens et technologies de dépollution des armes à sous-munitions, et des listes d'experts, d'organismes spécialisés ou de points de contact nationaux dans le domaine de la dépollution et de la destruction des restes d'armes à sous-munitions et des activités connexes.

. 每一有能力的缔约国依照本公约第四条第四款可能需要的义务,还应援助清理和销毁遗留集束弹药,提供关于清理集束弹药的各种手段和技术的信息以及负责清理和销毁遗留集束弹药和相关活动的专家、专家机构或国家联系人名单。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


裁员, 裁员<俗>, 裁纸, 裁纸刀, 裁纸工人, 裁酌, , 采办, 采编, 采茶戏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le chaudron bouillonnait, projetant de tous côtés des étincelles semblables à des diamants si brillants que tout le reste paraissait par contraste d'un noir profond.

坩埚腾了,钻石般的火星向飞溅,如此明亮耀眼,的一切都变成了黑天鹅绒般的颜色。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采访首脑会议, 采访新闻, 采访一位名作家, 采风, 采购, 采购的东西, 采购的食物, 采购业务, 采购员, 采光,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接