有奖纠错
| 划词

Malte a toujours joué au niveau international un rôle que ne reflète pas sa superficie.

马耳他在际领域中始终发挥远远超出的作用。

评价该例句:好评差评指正

Avec nos ressources limitées, nous offrons à la population afghane notre modeste assistance.

虽然我们有限,但还是向阿富汗人民提供了微薄的援助。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la faiblesse des structures étatiques, administratives et économiques de nombreux États paralyse certaines actions.

不过,许多贫弱,行政和经济结构不健全,使一些措施难以奏效。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays sont déchirés et vidés de leur substance par une violence d'un autre type.

许多家因另一种暴而四分五裂,耗尽。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait par ailleurs s'attacher davantage aux pays en transition et aux pays dotés de faibles capacités.

还将更加重视转型家和弱的家。

评价该例句:好评差评指正

Le processus d'institutionnalisation en Haïti est essentiel pour réaliser des avancées et faire progresser le pays.

海地的制度化进程对于家进步和增强是必不可少的。

评价该例句:好评差评指正

Leur savoir-faire contribuera au renforcement des capacités nationales et à l'amélioration de leurs conditions de vie.

他们掌的技能对增强自身生活条件有很大贡献。

评价该例句:好评差评指正

Aussi puissant qu'il soit, aucun pays ne saurait venir à bout du terrorisme sans une étroite coopération internationale.

无论有多强大,若没有际社会的紧密合作,任何不可能打败恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Chacun des gouvernements africains sera donc appelé à mobiliser ses capacités nationales pour la réussite des objectifs du NEPAD.

因此,每一个非洲家政府必须调动一切,以实现新伙伴关系目标。

评价该例句:好评差评指正

Dans le pays, la sécurité et le remplacement des infrastructures sont des préoccupations omniprésentes au lendemain de la guerre civile.

安全和基础设施的更替是这个内战过后衰弱的家最应关注的问题。

评价该例句:好评差评指正

Le second type de contrat, qui est mieux adapté aux moyens des pays d'Afrique de l'Ouest, devrait être systématiquement proposé.

应有系统地向西非家建议干租借安排,这种安排更符合西非家的

评价该例句:好评差评指正

Le fardeau de la dette, les conflits armés, les catastrophes naturelles et les crises financières participent à cet affaiblissement des États.

债务负担、武装冲突、自然灾害和金融危机是贫弱的主要原因。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons aider à sortir de l'ornière les États en difficulté et les sociétés stagnantes qui offrent un terrain fertile aux terroristes.

我们必须帮助衰退的家和停滞不前的社会,不使恐怖分子得到生长的土壤。

评价该例句:好评差评指正

Des États faibles, des territoires incontrôlés ou sous occupation militaire ont été considérés par certains intervenants comme un terrain favorable au terrorisme.

有些发言者认为薄弱、领土失去控制和领土在军事占领之下均为产生恐怖主义的温床。

评价该例句:好评差评指正

Des États faibles, des territoires incontrôlés ou sous occupation militaire ont été considérés par certains orateurs comme un terrain favorable au terrorisme.

有些发言的人认为薄弱、领土失去控制和领土在军事占领之下均为产生恐怖主义的温床。

评价该例句:好评差评指正

Yi Hua consultants estiment que la gouvernante de l'homme: la qualité de la décision National, l'image de l'entreprise de l'image du pays décision.

华易咨询顾问的人管家相信:人质素决定,企业形象决定家形象。

评价该例句:好评差评指正

Certains détenteurs d'armes nucléaires jouissent d'un niveau relativement élevé de sécurité et de stabilité en raison de leur puissance ou de leur situation géopolitique.

有些核拥有因为和地缘政治情况,享有较高程度的安全与稳定。

评价该例句:好评差评指正

On trouve, parmi les pays qui n'ont pas encore ratifié le Statut, certains des États les plus grands, les plus puissants et les plus peuplés.

在尚未批准法院的家中,就有某些世界上面积最大、最强、人口最多的家。

评价该例句:好评差评指正

Il faut bien reconnaître qu'il est impossible pour les pays pauvres, les pays vulnérables, les pays moins puissants de rattraper le train de la globalisation - j'allais dire mondialisation.

我们必须承认,贫穷家、脆弱家和弱的家不可能赶上全球化的列车。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la sécurité collective, qui a inspiré les fondateurs des Nations Unies, reste une pure idée, la sécurité des États étant en grande partie fondée sur les capacités nationales.

然而,令联合创始人受到鼓舞的集体安全仍只是一个设想,各安全基本上仰仗

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


国民的, 国民教育, 国民经济, 国民经济总产值, 国民生产净值, 国民生产总值, 国民收入, 国民议会, 国民议会的组成, 国民议会议员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Toute la population de l'empire a été employée à maintenir le bon fonctionnement de l'ordinateur humain.

“朕计算机的运行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


国内市场, 国内消费税, 国内形势, 国内战争, 国内政策, 国鸟, 国破家亡, 国戚, 国旗, 国旗及国籍旗的颜色,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接