有奖纠错
| 划词

Elle dépense son argent au fur et à mesure de ses envies.

她花的钱随着欲望而增大

评价该例句:好评差评指正

Elle a fait valoir que sa charge de travail avait augmenté.

她强调指出她的工作负荷已经增大了。

评价该例句:好评差评指正

Quand la teneur en carbonne augmente, la dureté et la résistance mécanique augmentent.

含碳增加,硬度和机械抗力增加(增大)。

评价该例句:好评差评指正

Les risques de catastrophes ont augmenté du fait des changements climatiques.

气候变化导致灾害风险增大

评价该例句:好评差评指正

Développer la réutilisation des eaux usées traitées.

增大经处的废水的

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation a creusé le fossé entre les riches et les pauvres.

球化增大了贫富之间的差距。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté en Mongolie est aggravée par les conditions climatiques extrêmes.

蒙古的贫穷由于严酷的气候而增大

评价该例句:好评差评指正

Le rôle des femmes dans la famille et dans la société s'est renforcé.

妇女在家和社会中的作已经增大

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, l'utilisation militaire de l'espace se développe également.

同时,军事使外空的作也日益增大

评价该例句:好评差评指正

Au cours des années, le rôle de supervision de l'Autorité s'est accru.

过去几年局的监日益增大

评价该例句:好评差评指正

Gérer une demande en plein essor doit aussi faire partie des priorités.

还必须优先对日益增大的需求实行

评价该例句:好评差评指正

Nous continuerons à plaider en faveur d'une libéralisation accrue du commerce international.

我们将继续主张增大国际贸易的自由化。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle de cette organisation s'accroîtra encore maintenant qu'elle s'est élargie.

北约最近扩大后,作将因此进一步增大

评价该例句:好评差评指正

Elle a conscience du fossé grandissant qui la sépare des pays riches.

它注意到自己与富裕国家之间的差距日益增大

评价该例句:好评差评指正

En outre, la participation des filles à l'école diminue avec l'âge.

此外,女孩上学受教育竟然随年龄增大而减少。

评价该例句:好评差评指正

L'intérêt manifesté au sujet des statistiques FATS découle de deux sources principales.

10. 两个主要原因使对FATS统计的兴趣增大了。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, un abîme d'incompréhension semble se creuser entre les confessions et les civilisations.

实际上,各种信仰和文明间的误解鸿沟似乎日渐增大

评价该例句:好评差评指正

Cela a notamment entraîné un accroissement des inégalités au sein de la population.

除其他外,这导致我国人民之间的不平等差距增大

评价该例句:好评差评指正

Ce programme visait l'extension de la couverture et la rétention des filles en milieu rural.

实行这个方案是为了增大覆盖面和留住农村地区的女生。

评价该例句:好评差评指正

L'Office a continué d'octroyer des prêts en dépit des risques croissants qui se profilaient.

该方案继续提供借贷,尽这样做的风险正日益增大

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吹喇叭宣布, 吹了, 吹冷风, 吹炼, 吹炉, 吹落, 吹氯沸腾去气, 吹毛求疵, 吹毛求疵的, 吹灭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

Il y a des petites erreurs qui rendent la compréhension un peu plus difficile.

有些小错误会理解难度。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

La pression à l'intérieur du grain augmente.

玉米粒里的压力

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le docteur ouvrit la fenêtre et le bruit de la ville s'enfla d'un coup.

夫打开窗户,街市的喧闹声骤然了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La fusion des deux formes avait toujours celle d'un œil, mais son volume avait augmenté.

合成后的形状仍是眼睛,只是体积了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

D'autres yeux fusionnèrent de la même manière avec cet œil, augmentant sans cesse son volume.

更多的“眼睛”加入合成体,后者的体积也在迅速

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ce général romain est à la recherche d’une grande victoire militaire pour avoir plus de prestige.

为了自己的威望,这位罗马将军追求军事上更的胜利。

评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

Par ailleurs, le volume crânien de l'homme, et donc du nouveau-né, n'a cessé de croître.

类以及新生儿的颅骨体积持续

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

La vapeur peut enfin se détendre et l'amidon contenues dans le grain de maïs prend du volume comme un ballon de baudruche.

水蒸气终于得以释放,玉米粒含有的淀粉体积,像个气球似的。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Non, elle s'est accumulée en formant une boule de lave qui, peu à peu, a grossi et s'est refroidie en surface .

,它积累成了一个熔岩球,在表面逐渐和冷却下来。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

La voiture arrivait maintenant près d'Helmstedt. Ici le passage serait plus périlleux. Devant eux, des barbelés déli-mitaient la frontière de l'Allemagne de l'est.

车子已经开到黑尔姆斯施塔特附近,要通过这里的关卡的难度面就是一道道划定东德疆界的铁丝网。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Lorsque la couche gazeuse se dilate, elle peut devenir dix fois plus épaisse, ce qui augmente bien sûr considérablement le diamètre de l'étoile.

当气态层膨胀时,其厚度可以十多倍,这使得恒星的直径加。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une conspiration sourde, continue, grandissait, poussait lentement Gervaise, comme si toutes les femmes, autour d’elle, avaient dû se satisfaire, en lui donnant un amant.

一种潜在的、不断的煽惑无形地渐渐推动着热尔维丝;她周围的所有女都像是极情愿地向她举荐一个情夫。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

C'est seulement quand les tests ont été effectués à plus grande échelle que les hommes ont enfin compris le secret des sillages de la propulsion par courbure.

后来随着实验规模们才发现了曲率驱动尾迹的秘密。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

En captant l'eau contenue dans l'œuf et l'humidité contenue dans l'air, elles prennent du volume, elles gonflent, ce qui fait monter la mayonnaise.

通过捕获鸡蛋中的水分和空气中的湿度,它们会体积、膨胀,从而导致蛋黄酱膨胀。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Ce n'était au début qu'un point brillant à la jonction entre le ciel et la mer, puis il a très vite grossi, prenant progressivement la forme d'un arc éclatant.

开始时只是天水连线上的一个亮点,很快,渐渐显示出了圆弧的形状。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les Prussiens, les Autrichiens, les Espagnols avancent au point que l'Assemblée déclare « La Patrie en Danger » et demande que des volontaires s'engagent pour renforcer l'armée de métier.

普鲁士、奥地利和西班牙进到议会宣布“祖国处于危险之中”,并要求志愿者入伍以职业军队的规模。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Et depuis sa mise en service, il y a 25 ans, il n'a cessé de gagner en vitesse, en confort et en capacité avec l'apparition en 1996 des rames Duplex.

法国高速列车投入运营25年来,不懈努力加速度、提高舒适度和运能,1996年双层列车的问世足以证明这一点。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Peut-être n’eussent-ils pu accroître suffisamment la pesanteur spécifique du Nautilus. D’ailleurs, pour remonter, il aurait fallu chasser cette surcharge d’eau, et les pompes n’auraient pas été assez puissantes pour vaincre la pression extérieure.

或者这种方法不可能充分诺第留斯号的比重,使它一直潜到海底。而且浮上来的时候,要排除多装的水量,抽水机可能没有足够的强力来抵抗部的压力。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cela faisait plus d’un an que la cabine était en marche et des erreurs de mesure avaient impacté la sensibilité des capteurs, si bien qu’il aurait fallu stopper la machine et mettre l’appareil en maintenance.

现在,应黑箱连续运行了一年多而许多传感器灵敏度下降,误差,急需停机维护。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il y avait deux ans enfin, le dividende était monté au chiffre prodigieux de cinquante mille francs : la valeur du denier, côté à la Bourse de Lille un million, avait centuplé en un siècle.

两年,每年红利竟达到五万法郎的惊数字;一德尼的股票,在里尔证券交易所的牌价是一百万法郎,也就是说,经过一个世纪,为一百倍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吹捧, 吹捧某人, 吹捧者, 吹起床号, 吹气, 吹气如兰, 吹腔, 吹求, 吹去, 吹入,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接