有奖纠错
| 划词

La paix a commencé à diminuer sur la terre depuis la faute initiale d'Adam et d'Eve.

从亚当和夏娃犯罪以来,地的平安越来越少了。

评价该例句:好评差评指正

" Dieu, tu as créé Eve, c'est bien, mais pourquoi l'as tu fait aussi belle ? Elle me rend dingue."

,你创造了夏娃,这太好了,但为什么你要把她做的如此漂亮?她让我疯狂。”

评价该例句:好评差评指正

L'ensemble de l'humanité descend d'Adam et Eve, vit sur la même planète et partage un avenir et un destin communs.

自亚当和夏娃起,所有人类都生活同一个地球,拥有共同的未来和命运。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi le monde aurait-il été radicalement différent si Adam et Eve avaient été Chinois ? Parce qu’ils auraient mangé le serpent au lieu de la pomme.

“如当初亚当和夏娃中国人,为什么今天的世界会完全不同?--- 因为他们当初会吃蛇,而不?”

评价该例句:好评差评指正

La première (dite «Eve teasing» dans la civilisation indienne: commentaires, gestes et comportements déplacés) regroupe dans certains pays toutes avances et tous contacts physiques non sollicités dans les lieux publics.

第一种以红色标题表示的“夏娃挑逗”,这某些国家公共场所不受欢迎的讨好和身体接触。

评价该例句:好评差评指正

Il vit avec Ève dans le jardin d'Eden jusqu'au moment où ils commettent le « péché originel » de goûter au fruit défendu de l'arbre de la connaissance du bien et du mal.

他与夏娃共同生活伊甸园里,直至有一天他们偷吃了智慧树的禁,犯下了原罪。

评价该例句:好评差评指正

Notant que tous les êtres humains forment une famille dont les membres sont les descendants d'Adam (sans qu'il soit fait mention d'Eve), la Déclaration du Caire dispose, avec une ambiguïté assez délibérée, que tous les hommes sont égaux en dignité, en devoir et en responsabilité (italique ajouté par mes soins) sans distinction, entre autres, de sexe.

《开罗宣言》指出,全人类都由亚当(没有提及夏娃)的后裔所组成的大家庭之成员,同时却刻意闪烁其辞地说,“所有人(英语为men, 作者对此作了强调)人的基本尊严和基本义务与责任平等的”,不得依据性别及其他因素受到歧视。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


警觉的目光, 警觉地观察, 警戒, 警戒海域, 警戒海域的舰队, 警戒海域的巡逻艇, 警戒候飞室, 警戒舰, 警戒雷达, 警戒色,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Extrêmement belle. Medora devait ressembler à cette femme.

“噢,我认为可爱正是我想象中的夏娃,我觉得夏娃一定也是那样美的。”

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Le couple vient de donner naissance à une seconde fille, Eve.

这对夫妇刚刚生下第二夏娃

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Ève regarda son mari pour lui recommander la prudence.

夏娃瞅着大卫要他小心。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Elle acquit ainsi la preuve de la trahison de Cérizet.

这么一来,赛里泽出卖主的勾当被夏娃拿到真凭实据。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

C'est ma représentation d'Ève, avec la pomme dans sa main, en haut.

这是我对夏娃的描绘,在上面,手里拿着苹果。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Plus tard, ses 2 filles, Irène et Eve, [00: 00: 56240]parleront le polonais.

后来,的两儿艾琳和夏娃,会说波兰语。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

En examinant les ressources que pouvait présenter l'imprimerie Séchard, Ève n'y trouva plus que trois personnes.

夏娃查看赛夏铺子的家底,发觉只剩三

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Adam donna à sa femme le nom d'Eve: car elle a été la mère de tous les vivants.

亚当给他妻子起名叫夏娃,因为是众生之母。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Ève ne put retenir un mouvement de surprise.

夏娃不免表示诧异。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

En disant ces paroles vivement, elle regarda celui qu'on appelait le grand Cointet, et lui fit baisser les yeux.

夏娃一边气愤愤的说,一边瞪着长子库安泰,库安泰不由得低下眼睛。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Quelquefois, comme Ève naquit d’une côte d’Adam, une femme naissait pendant mon sommeil d’une fausse position de ma cuisse.

有几次,就象从亚当的肋叉里生出夏娃似的,有一趁我熟睡之际从我摆错位置的大腿里钻出来。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Sur ce bas-relief, la femme et l'homme semblaient bien plus vivants, et apparaissaient davantage comme un Adam et une Ève.

并非只有呆板的展示功能,表情形体动作都很生动,多少有些亚当和夏娃的样子。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Ève resta pendant un moment tout interdite, et reconnut alors tout le prix de la discrétion en affaires.

夏娃一愣,这才觉得做买卖说话要多么谨慎。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Après une lutte de deux heures, Ève obtint deux mille francs pour six mois, dont mille seraient payés d'avance.

争论两小时,夏娃争到两千法郎半年,先付一千。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Ève salua les deux frères sans répondre, et se promit de surveiller elle-même Cérizet.

夏娃一声不出,送走两兄弟,决心亲自监视赛里泽。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Caïn et Abel sont présentés comme les deux enfants d'Adam et Eve, ce sont les deux premiers frères du monde.

该隐和亚伯被描述为亚当和夏娃的两孩子,他们是世界上最早的两兄弟。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Ève revint épouvantée avec cette dernière phrase qui lui traversa le cœur comme une flèche.

夏娃听着最后一句好象心上中一箭,回去只是心惊胆战。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Il lui dit: " Vous êtes des nôtres." En 1909, elle fait scandale avec la toile " Adam et Eve" .

他对他说:“你是我们中的一员。” 1909年,因画作《亚当和夏娃》而引起丑闻。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Quand tout fut convenu, les deux frères lui apprirent que leur intention était de faire à Cérizet le bail des ustensiles de l'imprimerie.

条件都讲妥,两兄弟告诉夏娃,他们的意思是叫赛里泽承租。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Tu devais être la femme d'un chercheur d'inventions ! dit Séchard en serrant la main de sa femme avec tendresse.

大卫温柔的握着夏娃的手,说道:“你真是发明家的妻子,当初你在水闸旁边说的话一点不错。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


警嫂, 警示, 警世, 警司, 警探, 警惕, 警惕的, 警惕地监视, 警惕性, 警亭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接