有奖纠错
| 划词

Le désir de traverser l'univers et d'explorer les étoiles a toujours été un rêve caressé par l'humanité.

和星际探索,始终是人类珍惜梦想。

评价该例句:好评差评指正

L'importance de la recherche et de l'enseignement basés sur les archives issues des missions spatiales a été examinée, de même que l'utilité de telles missions pour les pays en développement qui souhaitent participer activement à la découverte de l'univers.

讲习班讨论了借助空间开展数据研究和教育重要性,以及此种对于那些希望积极参与展中国家需要适切性。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont abordé la question de la recherche et de l'enseignement fondés sur les données recueillies par des missions spatiales, de même que de l'utilité de telles missions pour les pays en développement qui souhaitent participer activement à la découverte du système solaire et de l'univers.

还讨论了根据空间开展数据、研究和教育问题,以及此种是否适合希望积极参与太阳系和探测展中国家希望。

评价该例句:好评差评指正

Elles estimaient en outre que s'il y avait manifestement un lien concret entre la question de la délimitation de l'espace extra-atmosphérique et celle de la réglementation des vols de systèmes aérospatiaux, l'examen de ce dernier point pourrait commencer avant de trouver une réponse à celui de la délimitation.

如果定界问题与系统管制问题之间存在明显实际联系,就可以在解决前一个问题之前,先审议后一个问题。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont ainsi parties aux conventions suivantes: Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux; Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace; Accord sur le sauvetage des astronautes, le retour des astronautes et la restitution des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique; et le Code de conduite international de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques.

《空间物体所造成损害国际责公约》、《关于登记射入外层空间物体公约》、《营救员、送回员和送回投入外层空间物体协定》、和《防止弹道导弹扩散海牙为准则》。

评价该例句:好评差评指正

La question du grand nombre de données recueillies par ces missions a été examinée dans la perspective de l'évolution des besoins des milieux scientifiques en matière de recherche, ainsi que des moyens de faciliter l'accès aux bases de données considérables dont disposent les grandes agences spatiales. Les participants ont abordé la question de la recherche et de l'enseignement fondés sur les données recueillies par des missions spatiales, de même que de l'utilité de telles missions pour les pays en développement qui souhaitent participer activement à la découverte de l'univers.

讲习班结合科学界研究需求变化,讨论了这些所产生大量数据问题,以及如何更加方便地访问几大航空局重要数据库问题;另外,还讨论了根据空间开展数据研究和教育问题,以及此种是否适合希望积极参与探索展中国家需要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


试误法, 试误学习, 试线杆, 试线夹, 试线器, 试想, 试销, 试销商品, 试新尝鲜, 试选样品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Trente-cinq minutes plus tôt, des vaisseaux inconnus s'étaient posés à la surface de Calcédoine. Cinq vaisseaux.

三十五分钟前,有来历飞行器在灰星表面降落,这是一支飞行器编队,共有五架。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


试验场, 试验车间, 试验成功, 试验船, 试验堆, 试验管, 试验纪要, 试验接管, 试验精度, 试验开关,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接