有奖纠错
| 划词

La population iraquienne est de plus en plus menacée par les violences religieuses.

而且,伊拉克人民日益受到宗派威胁。

评价该例句:好评差评指正

Hors cette appartenance, il n'est pas possible de créer un système non confessionnel régissant le statut personnel.

种成员资格以外,不可能创建一种非宗派制度。

评价该例句:好评差评指正

Près de 40 % de ces décès sont dus à des heurts entre milices rivales.

近40%死亡是巴勒斯坦内部宗派战斗造成

评价该例句:好评差评指正

Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.

通过加强不同部门合作,消除组织中宗派

评价该例句:好评差评指正

Il est également impératif de résister au sectarisme odieux qui existe actuellement en Iraq.

也必须对付伊拉克境内现在存在令人憎恨宗派

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants iraquiens ont démontré leur aptitude à travailler ensemble et à dépasser le sectarisme.

伊拉克领导人已经显示出一道努和超越宗派

评价该例句:好评差评指正

Elles créent un cadre où la violence, l'extrémisme sectaire et l'incompréhension trouvent un terrain fertile.

它们成为滋生暴宗派极端和误解肥沃土壤。

评价该例句:好评差评指正

Cet autre circuit illustre l'effondrement des institutions de l'État et les dissensions existant dans la région.

种备选途径在很大程度上反映出国家机构瓦解和地区宗派斗争程度。

评价该例句:好评差评指正

La réunion a également condamné tous les appels au sectarisme qui sont source de discorde entre Iraquiens.

会议还谴责离间伊拉克人民所有宗派召。

评价该例句:好评差评指正

Le Kosovo garantira l'autonomie et la protection de toutes les confessions et lieux de culte sur son territoire.

1 科索沃应确保其境内所有宗教宗派及其教址权,并且给予保护。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que l'influence des milices à base confessionnelle ne peut pas être réduite par de seules opérations de sécurité.

显然,光靠安全行动无法抑制基于宗派民兵影响

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci restent en effet souvent tributaires de la sauvegarde d'intérêts particuliers et partisans, affectant ainsi leur application sur le terrain.

事实上,一决定是宗派利益产物,就影响到决定在地面执行。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont visiblement absentes de ces processus internationaux où les groupes de négociation sont dominés par les chefs des factions belligérantes.

妇女明显地未被包括在国际间和平进程中,在进程中,谈判小组是由交战宗派首脑

评价该例句:好评差评指正

Il est donc nécessaire de renforcer cet aspect et d'éliminer toute considération d'ordre politique, partisane ou ethnique, de nature à entraver ce processus.

因此,有必要加强种素质,消除可能影响进展任何政治、宗派或种族偏见。

评价该例句:好评差评指正

Combattre le terrorisme implique de combattre toutes les idéologies extrémistes qui font l'apologie de l'intolérance religieuse, du sectarisme ou de la haine raciale.

对抗恐怖需要消除所有那助长宗教、宗派或族裔仇恨极端意识形态。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport indique que des combats entre factions ont éclaté dans le nord-est, qui était traditionnellement l'une des régions les plus sûres du pays.

报告指出在东北部爆发宗派之间斗争,而那里历史上是该国最安全地区之一。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons tous le tort qui a été fait à notre pays et à l'unité nationale par les projets de balkanisation et le sectarisme.

我们大家都知道小国家概念以及损害民族团结宗派给我国带来伤害。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les combats entre clans dans le centre et le sud du pays font obstacle au retour de certains Somaliens dans leur région d'origine.

不过,索马里中部和南部境内宗派斗争使得一索马里人难以返回其原籍地。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement national de transition et le Conseil somalien de réconciliation et de relèvement affirment tous deux être des alliances nationales regroupant plusieurs clans.

过渡时期全国政府和索马里和解与恢复委员会均声称属于全国性宗派联盟。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, lors de l'assemblée générale, a-t-il été proposé aux six employés de renoncer au sectarisme religieux et de promettre au personnel de ne plus s'occuper de cela.

因此,该大会建议上述6名成员放弃宗教上宗派,承诺不再进行上述活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


法国电视广播公司, 法国法郎, 法国宫廷大神甫, 法国共和历, 法国古代的见习骑士, 法国古代骑士的侍从, 法国古代傻剧中的丑角, 法国古代王宫的马厩管理员, 法国古里(约合4公里), 法国国王,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听 20139合集

Laissant entendre que le moins sectaire pouvait être le candidat frontiste.

暗示最不人可能是前线候选人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20133合集

De Nouvelles violences interconfessionnelles se sont produites au Pakistan.

巴基斯坦发生了新事件。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20144合集

A une semaine des élections légisaltives, les violences confessionnelles continuent en Irak.

在立法选举前一周,伊拉克仍在继续。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20224合集

Ce n'est pas carré, ce n'est pas sectaire. - Sillonner le monde, un art de vivre, comme en 1969.

它不是正方形,它不是主义。- 纵横交错世界,一种生活艺术,就像1969一样。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 20136合集

Au moins 31 personnes avaient été tuées et plus de 240 autres blessées en mai lors des violences interconfessionnelles à Tripoli.

5,在的黎波里事件中,至少有31人死亡,240多人受伤。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021合集

Cette jeune génération d’Irakiennes a connu l’invasion américaine de 2003, le sang des guerres confessionnelles et le groupe État islamique sur son sol.

这一代伊拉克女经历了2003美国入侵、战争鲜血和其国土上伊斯兰国组织。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Dans l'océan d'un football business mondialisé, sans scrupules et souvent sectaire, le club, dont l'emblème est une tête de mort, est un bateau pirate.

在全球化、肆无忌惮,且经常存在主义足球商业海洋中,这家俱乐部标志是骷髅头,是一艘海盗船。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20225合集

Elles espèrent s'installer au Parlement, mais elles savent que les grands partis confessionnels qui se partagent le pouvoir sont bien partis pour le conserver.

他们希望在议会中安顿下来,但他们知道分享权政党正走在保持权轨道上。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 201312合集

De nouveaux conflits sectaires entre rebelles chiites houthis et salafistes sunnites ont éclaté jeudi dans les régions du nord du Yémen, faisant au moins 31 morts.

周四,什叶胡塞叛乱分子和逊尼萨拉菲分子之间爆发了新突,造成至少31人死亡。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

L’attentat est survenu après des mois de tensions sectaires au Liban, des tensions nourries par la décision du Hezbollah chiite d’intervenir contre les rebelles sunnites dans la guerre civile syrienne.

这次袭击是在黎巴嫩持续数紧张局势之后发生,什叶真主党决定干预叙利亚内战中逊尼叛军,加剧了紧张局势。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Voilà, en dehors et au-dessus de quelques sectes qui s’égaraient, ce que disait le socialisme ; voilà ce qu’il cherchait dans les faits, voilà ce qu’il ébauchait dans les esprits.

这便是不同于某些迷失了方向并高出于它们之上社会主义所说,这便是它在实际事物中所探索,这便是它在理想中所设计

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

Seulement, une grande-duchesse, une princesse du sang dînait-elle souvent chez Mme de Guermantes, elle se trouvait alors faire partie de cette chapelle elle aussi, sans y avoir aucun droit, sans en posséder en rien l’esprit.

然而,如果某位大公夫人或王族血统公主来德-盖尔芒特夫人家吃饭的话,她会成为这一员,尽管她并无这个权利,尽管她根本不具备普尔芒特精神。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 202210合集

Virginie étant une mystique de 61 ans, de son vrai nom Gaétane de Lacoste Lareymondie, fondatrice d'un groupe de prière, l'Alliance des cœurs unis, dont la Croix nous décrit les étrangetés au parfum sectaire...

Virginie 是一位 61 岁神秘主义者,本名 Gaétane de Lacoste Lareymondie,是一个祈祷团体“ 联合之心联盟” 创始人,他十字架向我们描述了带有色彩陌生. . . . .

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Allez-vous, pour affirmer la tolérance, l’indépendance de la raison humaine, siffler quelque sectaire de l’intelligence, à la cervelle étroite, qui aura voulu ramener vos esprits libérés à l’erreur ancienne, en proclamant la banqueroute de la science ?

为了肯定宽容,人类理性独立性,你会不会用狭隘大脑吹口哨一些主义智慧,谁会想把你解放思想带回旧错误,宣布科学破产?

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20227合集

Paroles d'un syndicaliste: " D'un coté les salariés doivent se conforter à des valeurs morales que je qualifierais de sectaires et chamaniques, de l'autres ils sont soumis à des pressions et des méthodes de management musclé dans des objectifs de performance financière" .

工会成员的话:“一方面,员工必须强化我将其描述为和萨满教道德价值观,另一方面,他们在财务绩效方面受到压和严厉管理方法目标”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


法国南方的气候, 法国南方口音, 法国普罗旺斯的烙印节, 法国人, 法国人的, 法国人的胜利, 法国人民, 法国上将, 法国社会民意测验所, 法国十二音节诗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接