有奖纠错
| 划词

Il a fait bien des cérémonies avant d'accepter.

他在接受之前客套了一

评价该例句:好评差评指正

Pas de formalités entre nous, on se tutoie!

之间别讲客套, 互相称呼你吧!

评价该例句:好评差评指正

Pas tant de chichi!

别那么多客套!

评价该例句:好评差评指正

Voilà bien des grimaces!

用不着摆这些客套!

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Je remercie le représentant de la Norvège des paroles aimables qu'il m'a adressées.

主席(以法语发言):感谢挪威讲的客套话。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant des États-Unis de ses aimables paroles.

主席(以英语发言):感谢美国说的客套话。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Je remercie le représentant du Soudan des paroles aimables qu'il m'a adressées.

主席(以法语发言):感谢苏讲的客套话。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Je remercie le représentant de la France des paroles aimables qu'il m'a adressées.

主席(以法语发言):感谢法国讲的客套话。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Je remercie le représentant du Maroc des paroles aimables qu'il m'a adressées.

主席(以法语发言):感谢摩洛哥讲的客套话。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Je remercie le représentant de l'Angola pour les paroles aimables qu'il m'a adressées.

主席(以法语发言):感谢安哥拉讲的客套话。

评价该例句:好评差评指正

M. Ngongi (parle en espagnol) : Je vous remercie Monsieur le Président de vos très aimables paroles.

恩贡吉先生(以西班牙语发言):感谢主席先生的客套话。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Je remercie le représentant de l'Angola des paroles aimables qu'il m'a adressées.

主席(以英语发言):感谢安哥拉对说的客套话。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Je remercie le représentant du Nigéria pour les paroles aimables qu'il m'a adressées.

主席(以法语发言):感谢尼日利亚讲的客套话。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Je remercie le représentant du Brésil des paroles aimables qu'il m'a adressées.

主席(以法语发言):感谢巴西说的客套话。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Je remercie le représentant de la Suisse des paroles aimables qu'il m'a adressées.

主席(以法语发言):感谢瑞士说的客套话。

评价该例句:好评差评指正

Je me conforme à un des nombreux usages suivis à la Conférence en lui livrant ma première déclaration.

遵行本会议的众多客套规矩,向这一重要讲坛作的开场白发言。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en chinois) : Je remercie le représentant de l'Irlande des aimables paroles qu'il m'a adressées.

感谢爱尔兰讲的客套话。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en russe) : Je remercie le représentant du Bangladesh des aimables paroles qu'il m'a adressées.

主席(以俄语发言):感谢孟加拉国讲的客套话。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Je remercie le Ministre du Burkina Faso pour les paroles aimables qu'il m'a adressées.

主席(以法语发言):感谢布基纳法索部长对讲的客套话。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de la France de ses paroles aimables.

主席(以英语发言):感谢法国客套话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


经济援助, 经济杂交, 经济增长, 经济增长率, 经济战, 经济振兴, 经济政策, 经济政治中心, 经济植物, 经济指标,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Mais j’ai l’impression que c’est une sorte de formule de politesse.

但我感觉这一种客套话。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Un flatteur, c'est quelqu'un qui flatte, c'est quelqu'un qui fait des compliments.

奉承者就拍马屁、说客套话的人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les ouvrières eurent un rire de complaisance. Puis, toutes burent une petite gorgée de café, d’un air gueulard.

女工们客套地笑了笑,各自喝了一口咖啡,显出十分受用的样子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Le Premier Ministre ne pouvait sincèrement lui retourner le compliment et il décida de ne rien répondre du tout.

首相从心底里愿回这句客套话,便什么也没说。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Toutes mes condoléances c'est la formule de politesse qu'on adresse à quelqu'un qui a perdu un proche.

Toutes mes condoléances,这我们对失去亲人的人说的客套话。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Yes. Mais il voulut, avant de s’en aller, voir le maître de l’établissement et lui adressa quelques félicitations.

“好,”奥默用英道。但他走以前,还要当着餐厅老板的面,说几句恭维的客套话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La réponse de Sorel ne fut d’abord que la longue récitation de toutes les formules de respect qu’il savait par cœur.

索莱尔的开场白只大段背下来的记得滚瓜烂熟的客套话。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Depuis le dîner du baptême, ils se tutoyaient, parce que dire toujours « vous » , ça allonge les phrases.

自从那次做洗礼的晚餐之,他们便改用“你”互相招呼了,因为用“您”称呼难免太客套了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau les regarda, s’expliqua très carrément. Ils n’allaient pas faire les dindes, peut-être ! Le passé était le passé, n’est-ce pas ?

古波用眼睛注视着他们,便毫戒意地发起议论。唉!两人何必客套呢!过去的事就让它过去吧,

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Cela dit, si tu veux que nous continuions à échanger des politesses, reprit Julia, alors merci à toi d'avoir ruiné ma cérémonie de mariage.

“话说回来,要你想我们继续客套,”朱莉亚又继续说,“那么我谢谢你毁了我的婚礼。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il répondit médiocrement aux pointes, calembours, mots à double entente, compliments et gaillardises que l’on se fit un devoir de lui décocher dès le potage.

从上汤起,客人义容辞地对他说了些俏皮打趣的话,有的音同义同,有的意义双关,有的客套话,有的下流话,说得他招架住,更没有还嘴之力。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’abbesse les présenta l’une à l’autre ; puis, lorsque cette formalité fut remplie, comme ses devoirs l’appelaient à l’église, elle laissa les deux jeunes femmes seules.

女修道院长为她们二人——作了介绍,当她完成这种客套,因教堂有公务唤她办理,她便留下两位年轻女人单独呆着。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Nous ne venons point ici pour échanger d’hypocrites politesses ou de faux semblants d’amitié, dit le jeune homme ; nous venons vous demander une explication, monsieur le comte.

“阁下,我们到这儿来听你这些虚伪的客套话的,也来跟你谈什么友谊的,”阿尔贝说,“我们来解释的,伯爵阁下。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les marins ne se firent pas trop prier : les marins avaient faim, l’odeur du chevreau arrivait jusqu’à eux et l’on n’est point cérémonieux entre loups de mer.

水手们也必多劝,因为他们实在饿了,烤山羊的味道又非常的香,而且水手们之间本来也讲究什么客套的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ces expressions de regret qu’on réserve d’ordinaire aux indifférents persuaderaient mieux Gilberte de mon indifférence, me semblait-il, que ne ferait le ton d’indifférence qu’on affecte seulement envers celle qu’on aime.

我觉得,这些一般用于泛泛之交的表示歉意的客套话,比起对所爱的女人佯装的冷淡口气来,更能使希尔贝特相信我的冷漠。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte, depuis son entrée dans la maison, s’était déjà imprégné de ce bonheur ; aussi restait-il muet, rêveur, oubliant qu’on l’attendait pour reprendre la conversation interrompue après les premiers compliments.

伯爵一进这座房子就感染到了这种幸福的气氛。他开始客套地说了几句以,就一直默默地现出若有所思的样子,竟一时忘记了人家正在等他开始谈话。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il l’appela, du corridor. Alors, elle sortit à son tour, après avoir balbutié une phrase de politesse : elle espérait bien qu’on se reverrait et qu’on s’entendrait tous ensemble.

并在走廊里招呼热尔维丝。她便跟他走出了房子,走出房门前极情愿地说了两句客套话。她表示希望能再见面,并且希望能与他们合得来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

N’ouvre pas le bec, ça t’est défendu. Ils resteront là, à te regarder tranquillement, sans se formaliser, n’est-ce pas ? … Moi, je vais leur faire du café, et du chouette !

一定许开口,这禁止的。大家在这里,静心地看看你,都客套,对吧?… … 我呀,去替他们做些咖啡,我能做出绝好的味道!”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Homais se présenta ; il offrit ses hommages à Madame, ses civilités à Monsieur, dit qu’il était charmé d’avoir pu leur rendre quelque service, et ajouta d’un air cordial qu’il avait osé s’inviter lui-même, sa femme d’ailleurs étant absente.

奥默上前作自我介绍;他向夫人表示敬意,对医生说了些客套话,说他非常高兴能为他们效劳,并且用亲热的口气说,他自作主张要陪他们晚餐,再说,他的妻子也在家。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Aussitôt il les aborde, il leur fait son compliment, et les invite à venir à son hôtellerie manger des macaronis, des perdrix de Lombardie, des œufs d’esturgeon, et à boire du vin de Montepulciano, du lacryma-christi, du chypre, et du samos.

他过去招呼他们,说了一番客套话,请他们同到旅馆去吃通心粉,龙巴地鹧鸪,鲟鱼蛋,喝蒙德毕岂阿诺酒,拉克利玛-克利斯底酒,希普酒,萨摩酒。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


经理的, 经理室, 经历, 经历曲折的, 经历危机, 经历相类似, 经量, 经纶, 经纶天下, 经络,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接