有奖纠错
| 划词

Les horaires du train. Prendre le train et traverser dans les montagnes, la vitesse du train ne dépasse jamais 30 km par heure.

Ella的时刻表.在斯里兰卡,感觉是在森林,时速不超过30公里/时.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


公众的, 公众的欢迎, 公众的兴趣, 公众利益, 公众事务, 公众舆论, 公众组, 公衆, 公诸, 公诸同好,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Il lui faut toujours sa place dans la petite salle !

他总是要餐室里的老位

评价该例句:好评差评指正
La Mare au Diable

Petit-Pierre s’était soulevé et regardait autour de lui d’un air tout pensif.

皮埃尔翻身了起来,若有所思地张望着四周。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, là-haut, sur le terri, dans la cabane de Bonnemort, il y avait, assis par terre, un homme, Souvarine, qui ne s’était pas éloigné, et qui regardait.

这时候,堆上,长命老避风的屋里,席地着一个人——苏瓦林,他还没有走里观望。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Il lui arrivait constamment d'être retenu par ses hôtes, qui aimaient à jouir de sa société tranquille et discrète, après que les convives frivoles et bavards avaient, par leur départ, amené une plus douce intimité.

主人们都会把他留下来,因为喜欢他的沉默和冷静的性格,喧闹和嘈杂的宴会之后,与他一起一会儿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


公锥, 公子, 公子哥儿, 公字当头, 公族, 公祖, , 功败垂成, 功臣, 功成不居,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接