有奖纠错
| 划词

Pendant des siècles, la réaction face à une menace a souvent été d'opter pour l'option militaire.

“几百年威胁时反应一直是举起尚武旗帜。

评价该例句:好评差评指正

Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.

暴力循环发端于宣扬暴力和尚武精神文化,并可在内部暴力中表露无遗。

评价该例句:好评差评指正

La mer nous a toujours apporté les aliments dont nous avions besoin pour notre survie, les voies maritimes pour notre commerce, les minéraux pour notre richesse, même les remèdes pour guérir de nombreuses maladies, ainsi qu'un fossé naturel permettant de réprimer notre nature belliqueuse.

大海一向为我们提供维持生存食品,增进贸易海上通道,提供能矿物,治疗多种疾病药物,还是遏制我们尚武好战精神天然屏障。

评价该例句:好评差评指正

Ces hommes sont élevés essentiellement avec ces valeurs asiatiques traditionnelles et ces traditions martiales, puis on les envoie sur le terrain en leur demandant de faire preuve de tact dans la façon dont ils traitent les femmes, de comprendre les besoins des femmes, etc.

这些先生们在这样传统亚洲价值观和尚武传统中长大,那么他们被派往实地并被告诉说:我希望你在处理妇时要敏感一些;我希望你了解妇需求等等。

评价该例句:好评差评指正

À cette occasion, les ministres des affaires étrangères des deux pays ont publié une déclaration commune dans laquelle ils ont appelé à un « nouveau chapitre et une nouvelle vision » dans leurs relations et se sont engagés, avec l'appui de la communauté internationale, à « combattre les menaces posées par le radicalisme, l'extrémisme et le terrorisme et à les éliminer complètement de la région ».

两国外长发表了一项联合声明,呼吁两国关系翻开“有远见新篇章”,并承诺在国际支持下,“制止和彻底消除该区域尚武、极端主义和恐怖主义威胁。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


谈锋甚健, 谈古说今, 谈何容易, 谈虎色变, 谈话, 谈话(言语), 谈话”等意思, 谈话的片段, 谈话的重新活跃, 谈及,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接