有奖纠错
| 划词

Le français m'a enseigné seulement la verité d'être un homme.

= 法语只是这样俺做人地真理句号。

评价该例句:好评差评指正

Divers rapporteurs spéciaux ainsi que l'Expert indépendant sur les questions relatives aux minorités ont envoyé aux autorités un certain nombre de communications au sujet du traitement réservé à la communauté bahaïe.

各位特别报告员和少数群体问题独巴哈的待问题向政府发些函件。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la loi sur les religions érigerait en crime « le fait d'attirer des mineurs dans des organisations religieuses ou de leur enseigner une religion contre leur volonté ou sans l'agrément de leurs parents ou tuteurs ».

最后,据称宗教法将“引诱未成年人到宗教组织以及违反其意志或未经其父母或监护人同意他们宗教”当作犯罪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


butschliite, buttage, butte, butter, Butterbut, Butterflybuch, Butterflyflower, butteuse, buttgenbachite, Buttonbush,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林厨厨房

Aujourd'hui je vais vous apprendre à préparer une pâte brisée.

今天我准备酥皮糕点。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et moi, je vais vous apprendre comment les sauter à la crème juste après.

我待会们怎么用奶油炒西蓝花。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Simplement à toi et à Ron, on est d'accord ?

,是吗?”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Tiens ! tiens ! dit Paganel, voilà ce que l’on vous apprend à l’école normale de Melbourne ?

“难道们墨尔本师范们这些吗?”

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Tu ne pourras pas m'apprendre quelques trucs ?

不能我一些东西吗?

评价该例句:好评差评指正
米其林厨厨房

Aujourd'hui, je vais vous apprendre à faire une crème au caramel.

今天我大家制作焦糖布丁。

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

La reine va soigner ta blessure avec des herbes spéciales, et toi, tu vas apprendre à jouer du luth à Iseut.

王后会用特殊的药草治好的伤。伊索尔德弹琴。”

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Mes parents sont tous les deux architectes, donc ils m'ont mis un peu les crayons dans les mains depuis toute petite.

我的父母都是建筑师,所以从小他们开始我一点绘画。

评价该例句:好评差评指正
Maître Lucas

Je ne t'apprends rien si je te dis qu'on ne  s'habille pas de la même façon toute l'année.

如果我告诉我们一年四季的着装都不一样,那我不是在任何东西。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Comme on dit aux enfants pour les moineaux, les parents pouvaient aller lui mettre un grain de sel au derrière, ils la rattraperaient peut-être.

像大人们孩子们如何捉麻雀的方法,在麻雀的身后撒些盐粒也许会把她捉回来!

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Et puis, j'apprendrais à Rex à faire des tours, il garderait la maison, et aussi, il m'aiderait à retrouver des bandits, comme dans le film de jeudi dernier.

接着我它转圈,它会帮我们看家,当然了它也能帮我认出强盗,像上周四的电影里演的那样。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Eh bien, il faut leur apprendre qu'on ne met que les déchets organiques : les épluchures, le marc de café, les coquilles d'œufs, tous les restes de repas.

他们,只能把有机废物放进堆肥机里:厨余垃圾、咖啡渣、鸡蛋壳剩饭剩菜。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


butylène, butylidène, butylidyne, butylique, butylxanthate, butyne, butynelène, butyraldéhyde, butyramide, butyrase,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接