Les hommes ont assez à faire avec les catastrophes naturelles.
自然灾害就够人们应付了.
Il s'est montré très diplomate dans cette constantance délicate.
在这种应付下,他表现得十分机智老练。
Cet objectif ne peut être réalisé par un pays isolément.
这是各国单独无法应付挑。
Ce sont-là des défis que nous ne pouvons pas relever seuls.
这些是我们无法单独应付挑。
Ce problème devra être réglé au cours de la prochaine décennie.
这是今后十年内必须应付挑。
C'est un défi que nous ne pouvons manquer de relever.
这是一项我们不能不应付挑。
Tous les Membres doivent acquitter leurs factures.
所有会员国必须支付应付款项。
Les participants ont souligné qu'il convenait encore de résoudre de nombreux problèmes.
小组成员强调需要应付挑还很多。
Les pays africains se heurtent à de multiples difficultés qui sont difficiles à gérer simultanément.
非洲各国正在面同时应付多种挑。
Elle prévoyait le remboursement anticipé des sommes dues en vertu du contrat.
合同落空条款规定需加快支付合同之下应付款项。
Une demande reconventionnelle du débiteur ne peut tenir en échec les aliments qui sont dus.
应付抚养费金额不能因债务人反诉而抵消。
Cette notification ne concernait cependant qu'une partie du prix d'achat dû à ce moment-là.
但是,该通知只涉及当时应付那部分货款。
En pareille circonstance, le tribunal peut déterminer le montant de l'indemnisation à verser.
在这种形下,法院可确定应付补偿金额。
Il s'agit là de défis à relever qui dépassent la capacité des gouvernements agissant isolément.
有一些挑超出了各单独政府所应付能力。
Le problème est comment gérons-nous les difficultés actuelles?
问题是我们如何应付目前困。
Les difficultés internes et la situation au niveau sous-régional ont fortement entravé le relèvement économique.
应付国内及分区域局势严重制约了经济振兴。
Deutz Service a soutenu que cela avait empêché le paiement de la partie en espèces.
Deutz Service称,这些应付现金部分也未能支付。
Il sait se débrouiller.
他能设法应付。
La société précise cependant qu'il ne s'agit là que d'une possibilité.
但是, Hyder明确说,这笔所称税额只是可能应付款项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est ainsi que l’affaire doit se passer.
事情应当这样应付的。
Je vais me débrouiller, je vais le faire moi-même.
我自己能应付的,我自己来做。”
L’expédient eût été puéril. Il n’y songeait certainement pas.
这种应付的方法幼稚的。他肯定想这么干。
Je me demande s’il se débrouille bien, le fils de François.
C : 我很怀疑François的儿子应付的来吗。
Eh bien, qui vous dit que je n’ai pas affaire à un amoureux ?
“对呀,谁对您说我要应付的个情郎?”
Votre argent de poche n'arrive pas à suivre vos dépenses ?
零花钱应付你的开销吗?
La sombre vie d’expédients à laquelle il était condamné lui en faisait une loi.
他时要应付困难的阴暗的生活,这使他得这样做。
Mais tous ont appris à vivre seuls, à se débrouiller, du matin au soir.
而都学会了独自生活,学会了从早到晚的应付。
Mais comment, monsieur, envisagez-vous donc le sort qui vous attend ?
“可,先生,您怎么去应付您当前的情况呢?”
Quant à la Mouquette, elle était bien capable d’être avec les deux galibots à la fois.
至于说穆凯特,她大有同时应付两个徒工的能力。
Nous avons suivi un entraînement pour faire face à une situation comme celle de tout à l’heure.
我们所接受的训练正为了应付刚才发生的那种情况。
Mais je peux très bien supporter un verre de vin à l'occasion.
“但我可以应付偶尔的杯酒。
M. Martinez : Ils vont se débrouiller, ma chérie; parce que c'est nous qui allons garder le petit !
他们会应付得来的,亲爱的;因为我们也要照顾宝宝了!
Il reste plus de 3 millions d'euros à la charge de la ville.
- 该市仍有超 300 万欧元的应付款项。
Le Liban ne cesse d'appeler les pays donateurs à l'aider à faire face au fardeau des réfugiés.
黎巴嫩继续呼吁捐助国帮助它应付难民的负担。
Elle avait complètement oublié ce pain. Elle eut recours à l’expédient des enfants toujours effrayés. Elle mentit.
她早已把那面包忘到干二净了。她只得采用那些经常在惊骇中度日的孩子的应付办法:撒谎。
Pour faire face aux prochaines semaines, Grasse a dû racheter de l'eau dans l'urgence.
- 为了应付接下来的几周,格拉斯得紧急买水。
Comme leurs frères mésopotamiens, les premiers égyptiens doivent en effet composer avec la rigueur d'un climat aride et inhospitalier.
像他们的美索达米亚兄弟样,早期的埃及人得应付干旱和荒凉的气候。
En revenant, je brandissais mon bâton prête à toute éventualité mais il n’y avait plus un seul garçon en vue.
回来的路上,我挥动棍子,准备应付切可能发生的事,街上再没有任何个孩子了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释