有奖纠错
| 划词

Des rémunérations et revenus imposables, on déduit les cotisations de prévoyance sociale et les impôts correspondants.

社会保险保费及相费将从收入或养恤金中扣除。

评价该例句:好评差评指正

Elles portent notamment sur la répartition des revenus imposables et la réduction des cas de double imposition.

除其他外,这些协定涉及收入分配问题,以减少双重征发生。

评价该例句:好评差评指正

Un faible taux d'utilité signifie qu'une grande partie des importations passibles de droits (visées ou non) est soumise au taux NPF.

效用率低意味着很大部分(无论是否在产品范围之内)面临最惠国率。

评价该例句:好评差评指正

Plus ce pourcentage est élevé, plus les préférences semblent généreuses, selon la structure des importations passibles de droits en provenance des bénéficiaires.

根据受惠国构,产品范围越大,优惠看来就越多。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas des travailleurs indépendants, on prendra en considération, à la place des rémunérations imposables, les revenus pour lesquels ils ont cotisés.

对于女性独立从业人员,其津贴是根据其养恤金供款额而不是收入来计算

评价该例句:好评差评指正

Cette promulgation a donné également à la femme la possibilité d'être élue par consentement des deux époux, comme l'époux responsable de l'impôt sur les revenus imposables.

新法令还使得妻子有可能经夫妇同意被指定为负责缴所得配偶。

评价该例句:好评差评指正

Or, le calcul du revenu et du patrimoine imposables additionne les revenus et les patrimoines des époux et ne tient pas compte de l'origine des revenus.

然而,收入和财产计算将夫妻收入和财产相加,不考虑收入来源。

评价该例句:好评差评指正

Le pourcentage de produits visés est le rapport des importations visées par les accords commerciaux préférentiels aux importations totales passibles de droits en provenance des pays bénéficiaires.

产品范围比率界定为,在从受惠国中,优惠贸易安排之下与总之间比率。

评价该例句:好评差评指正

Le taux d'utilité est le rapport des importations qui bénéficie effectivement de préférences à la totalité des importations passibles de droits, qu'elles soient ou non visées par les accords préférentiels.

效用率(也可被称为受益率)指实际得到优惠与所有――无论是否在产品范围之内――比率。

评价该例句:好评差评指正

Des systèmes analogues prévoyant des abattements personnels qui réduisaient le revenu imposable sur la base de la taille de la famille étaient appliqués dans la cadre de la plupart des régimes fiscaux nationaux.

大多数国家制均实施类似个人津贴制度,根据家庭大小减少收入。

评价该例句:好评差评指正

Le droit aux paiements directs est soumis à des conditions de revenu et de patrimoine : à partir d'un revenu et d'un patrimoine imposables déterminés, les paiements directs sont réduits progressivement jusqu'à être nuls.

是否有权得到直接支付取决于收入和财产多少:从特定收入和财产出发,直接支付逐渐减至零。

评价该例句:好评差评指正

Dans la présente note, le terme «utilisation» désigne le rapport des importations de biens auxquels sont effectivement appliquées des conditions préférentielles à la valeur totale des importations normalement passibles de droits des mêmes biens, ayant la même origine, sur le même marché.

在本说明中,利用(率)这一术语指根据优惠条件实际商品占在同一市场从同一原产国以正常方式同样商品总值比率。

评价该例句:好评差评指正

La façon dont il convient, selon la norme IFRS 4, de déterminer le bénéfice imposable dans la branche vie diffère également des règles appliquées par l'autorité de régulation kényane, surtout en raison des difficultés que provoque la ventilation des contrats entre l'élément de placement et l'élément d'assurance.

与肯尼亚保险业监管机构相抵触其他领域还有《国际财务报告准则》第4号中对确定人寿险业务利润做法,尤其是将(存款)投资内容和保险内容合同分离而引起困难。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'examen du taux d'utilisation de ces préférences par les PMA montre qu'en réalité les importations en provenance des PMA qui ont effectivement bénéficié de préférences tarifaires (1,8 milliard de dollars en 2001) représentent moins de 50 % des importations totales passibles de droits originaires de ces pays (taux d'utilité: 46,7 %).

然而,对最不发达国家利用这些优惠情况行审查却使人们看到另外一种景象。 实际得到关优惠最不发达国家(2001年为18亿美元)不足最不发达国家(效用率为46.7%)50%。

评价该例句:好评差评指正

Les audits donnent une image claire et complète des transactions passibles de droits et du taux de conformité des entreprises; ils permettent aussi d'introduire dans les mécanismes de gestion des risques les mesures grâce auxquelles il est possible d'évaluer la discipline des négociants en matière de formalités douanières.

审计可以为企业交易和遵守比率提供清楚全面图象,同时还可以将用以确定贸易商遵守海关要求遵从度入风险管理机制。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la Cour a conclu que cela n'équivalait pas à une discrimination puisque la distinction ne portait pas atteinte à la dignité humaine de la demanderesse mais reposait plutôt sur des motifs politiques valables selon lesquels les cotisations au régime de pensions du Canada devraient être payées à partir du revenu imposable.

然而,法庭又认为,这并不等于歧视,因为这种区别并不影响申请人人格尊严,而是基于善意政策,即加拿大养恤金计划缴款来自收入。

评价该例句:好评差评指正

Seulement un quart des importations de l'Union européenne en provenance des PMA du groupe ACP étaient des marchandises passibles de droits (c'est-à-dire des marchandises qui auraient été soumises à des droits si elles avaient été exportées par des pays non bénéficiaires de préférences); les trois quarts restants ont bénéficié du régime NPF d'admission en franchise.

欧盟从非加太最不发达国家中只有四分之一是产品(如果这些产品由非优惠国家出就要征),而非加太最不发达国家向欧洲统一市场出四分之三都属于最惠国制度下产品。

评价该例句:好评差评指正

La CMU permet d'affilier au régime de l'assurance maladie toute personne résidant en France de façon stable et régulière, sous condition qu'elle n'ait pas de droits ouverts à un autre titre du régime d'assurance maladie et qu'elle soit en France depuis au moins trois mois et en situation régulière Les personnes dont le revenu fiscal est supérieur à un seuil doivent acquitter une cotisation annuelle de 8 % sur le montant des revenus supérieur à ce seuil.

全民疾病保险(CMU)便于在法国稳定合法居住任何人加入疾病保险体制,条件是这个人没有权利参加另一种疾病保险体制,而且在法国居住最少3个月,具有合法身份。 如果某些人收入超出某个界限,他们每年必须缴超出此界限部分收入金额8%作为保险金。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les travailleurs indépendants, la loi dispose que le montant journalier des prestations ne pourra dépasser l'équivalent des revenus imposables, déduction faite des cotisations de prévoyance et des allocations, pour lesquels des cotisations ont été versées au cours des trois mois antérieurs au huitième mois civil précédant le début du congé divisé par 90, augmenté de la totalité de la variation enregistrée par l'IPC pendant les huit mois antérieurs au mois précédent le début du congé et majoré de 10 %.

根据法律,对于无单位独立女性工作人员, 每日津贴额不能超过:收入,减去社会保险保费及津贴(为领取这笔津贴,保费已在产假开始前第八个日历月以前三个月内付清),除以90, 加上产假开始之月以前八个月期间消费者物价指数上升数额,再加上10%。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


向风偏航, 向父母告急, 向高把位演奏(弦乐器上), 向顾客推荐商品, 向光, 向光性, 向国外投资, 向行人问路, 向好, 向后,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 20236合集

En revanche, la proportion des foyers imposables augmente peu, 44,6 %.

另一方面,应税家庭比例略有上升,44.6%。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229合集

Les travaux, à la charge du futur propriétaire, sont déductibles de son revenu imposable.

以未来所有者代价的作品,可以从他的应税除。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235合集

Par exemple, un couple avec 1 enfant, revenu net imposable: 45 000 euros net par an.

- 例如,一对有 1 个孩子的夫妇,应税:每 45,000 欧元。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212合集

A la clé, un chèque qui oscillera entre 50 et 200 euros, réservé à ceux dont le revenu fiscal est inférieur à 27 500 euros.

关键是一张会在50到200欧元之间波动的支票, 留给那些应税低于27500欧元的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239合集

Tout comme cette année, le gouvernement indexera le barème de l'impôt sur le revenu sur l'augmentation des prix, de quoi permettre à certains ménages non imposables de le rester.

与今一样, 政府将所得税税率与物价上涨挂钩,允许某些非应税家庭继续保持不变。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


向碱性, 向警察局自首, 向警方自首, 向径, 向军旗敬礼, 向军旗致敬仪式, 向来, 向来如此, 向来只是, 向例,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接