有奖纠错
| 划词
鲁滨逊漂流 Robinson Crusoé

1.On travaillait toujours, mais l'eau augmentant à la cale, il y avait toute apparence que le vaisseau coulerait bas.

继续不断地抽水,但底舱里进水越来越多。的船显然不久就会沉没。

「鲁滨逊漂流 Robinson Crusoé」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

2.En sondant, on ne trouva pas deux pieds d’eau dans la cale. Les pompes devaient facilement épuiser cette eau et soulager d’autant le navire.

底舱里灌进去的水很浅,抽水机很容易抽样又以减轻一些重量。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

3.Mais, comme personne ne mangeait plus d'huîtres, il avait disparu, descendu sans doute au fond de la cale infecte où logeait ce misérable.

但是,当时没有一个人再要吃牡蛎了,他早已无影无踪了,无疑地,他早已走到供给怜的人做住宿之所的臭气薰人的底舱去了。

「莫泊桑短篇小说精选集」评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流 Robinson Crusoé

4.Au milieu de la nuit, pour surcroît de détresse, un des hommes qu'on avait envoyés à la visite, cria qu'une ouverture s'était produite, et un autre dit qu'il y avait quatre pieds d'eau dans la cale.

到了半夜,更是灾上加灾。那些到船舱底下去检查的人中间,忽然有一个人跑上来喊道:船底漏水了;接着又有一个水手跑上来说,底舱里已有四英尺深的水了。

「鲁滨逊漂流 Robinson Crusoé」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


maelström, maénaïte, maërl, Maes, maestoso, maestria, Maëstrichtien, maestro, maf, maf(f)ia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接