有奖纠错
| 划词

Il est clair que la banalisation de la vie et de la mort, condamnable en soi, constitue un facteur de déshumanisation pour ses adeptes et ouvre la voie aux pires aberrations dans les relations entre les communautés humaines.

将生死庸俗,应受到最谴责,同样也丑了提倡恐怖主,为类关系中最恶劣丑行打开了大门。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


精巢, 精诚, 精诚所至,金石为开, 精赤, 精虫, 精纯, 精醇, 精萃, 精粹, 精打细算,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世 Les Misérables

De tels accès du juste et du bien ne sont pas propres aux natures vulgaires.

这样极端公正和善良心是不属于庸俗

评价该例句:好评差评指正
Jamais de jasmin

Ah ! Une personne antipathique et vulgaire, qui fume dans l’ascenseur et met la musique trop fort. Son mari est bon à rien.

啊!是个令反感,庸俗,她在电梯里吸烟,得很大声。她丈夫毫无用处。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


精纺机, 精干, 精干蟹属, 精耕细作, 精工, 精怪, 精管, 精光, 精悍, 精核,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接