有奖纠错
| 划词

Les lignes téléphoniques ont été interrompues dès le début des hostilités.

敌对行动时,电话线中断。

评价该例句:好评差评指正

La presque totalité des 220 000 habitants avait été forcée d'évacuer le quartier au début des hostilités.

敌对行动时,这里220,000居民中几乎所有人都被迫撤离。

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan était essentiellement préoccupé, avant même le déclenchement des hostilités, par le bien-être du peuple iraquien.

敌对行动之前,巴基斯坦主要担心的是伊拉克人民的福祉。

评价该例句:好评差评指正

Quatre civils israéliens ont été tués et des dizaines d'autres ont été blessés depuis le début des hostilités actuelles.

自从目前的敌对行动以来,有4名以色列平民被杀,几十人受伤。

评价该例句:好评差评指正

Dès le début des hostilités, elle s'est engagée en faveur de l'adoption par le Conseil de sécurité d'une déclaration consensuelle.

自从敌对行动以来,我国致力于达成项共识声明,供安理会通过。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début des hostilités, des journalistes indépendants se sont vu refuser l'accès à la zone de guerre, ce qui est regrettable et inacceptable.

敌对行动以来,独立记者被拒绝进入战区。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements jettent une ombre sur les signes encourageants qui ont suivi les premières mesures prises pour se conformer à la cessation des hostilités.

这些事态发展使遵守停止敌对行动之后出现的令人鼓舞的象蒙上阴影。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début des hostilités l'an dernier, l'Autorité palestinienne n'a pratiquement rien fait pour faire cesser la violence et le terrorisme dirigés contre Israël.

自从去年敌对行动以来,巴勒斯坦权力机构几乎没有采取任何行动制止直接针对以色列的暴乱和恐怖主义活动。

评价该例句:好评差评指正

M. Oshima (Japon) (parle en anglais) : Près d'un mois s'est écoulé depuis que les hostilités ont éclaté au Moyen-Orient, engloutissant le Liban et Israël.

大岛先生(日本)(以英语发言):中东敌对行动,祸及黎巴嫩和以色列,已近月。

评价该例句:好评差评指正

Le siège de la MONUIK à Oumm Qasr a été en grande partie démoli, apparemment par des pillards avant le début des hostilités et ultérieurement durant les combats.

乌姆卡斯尔伊科观察团总部显然敌对行动之前和后来的战斗中遭到劫掠,基本上被拆毁。

评价该例句:好评差评指正

Une campagne hostile a été lancée, et le 10 juin dernier, le Gouvernement djiboutien a été poussé à lancer une attaque militaire provocatrice contre nos unités à la frontière.

于是敌对行动,吉布提政府些方面的促使下,于6月10日对我国边界地区的部队发动挑衅性军事攻击。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début des hostilités, les habitants de 150 localités israéliennes sont exposés à des dangers sans précédent du fait des attaques et tirs de missiles incessants provenant de plusieurs secteurs, dont celui de Cana.

“自敌对行动后,居住150多个居民中心的以色列人面临前所未有的威胁,因为真主党从加纳村等地发射大量导弹并发动袭击。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début des hostilités, les habitants de 150 localités israéliennes sont exposés à des dangers sans précédent du fait des attaques et tirs de missiles incessants provenant de plusieurs secteurs, dont celui de Cana.

敌对行动后,居住150多个居民中心的以色列人面临前所未有的威胁,因为真主党从加纳村等地发射大量导弹并发动袭击。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début des hostilités actuelles, le Ministère palestinien de la santé a indiqué hier, le 13 janvier, qu'il y avait déjà eu 971 morts, dont 311 enfants et 76 femmes, et 4 418 blessés, dont 1 549 enfants et 652 femmes.

目前的敌对行动以来,巴勒斯坦卫生部报告称,截昨天,1月13日,巴勒斯坦死亡人数为971人,其中有311名儿童和76名妇女,4 418人受伤,其中有1 549名儿童和652名妇女。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il serait très difficile de restaurer la situation qui régnait le 6 août, avant le début des hostilités, et de rétablir le statu quo ante de cette époque si un cessez-le-feu ne peut faire l'objet d'un accord.

我们认为,如果不能同意停火,那么恢复到敌对行动前的8月6日的局势将非常困难。

评价该例句:好评差评指正

Il a souligné le besoin de strictement observer le cessez-le-feu et la séparation des forces dans la zone dont la MONUG était responsable afin d'empêcher une reprise des hostilités et de créer un climat favorable au dialogue entre les deux parties.

他强调联格观察团的责任领域必须严格遵守停火和部队隔离制度,以防止重新敌对行动,并创造个有利于双方进行对话的气氛。

评价该例句:好评差评指正

Le volume des biens autorisés à entrer à Gaza avant les opérations militaires était, il faut le dire, insuffisant pour répondre aux besoins de la population même avant le début des hostilités et a de nouveau diminué depuis la fin des opérations.

然而,军事行动之前允许进入加沙的物品已经不能满足居民敌对行动前的需要,并且自军事行动之后再次减少。

评价该例句:好评差评指正

Cette dernière résolution, qui a été négociée avec beaucoup de mal et adoptée un bon mois après le début des hostilités, a régi les efforts faits par les Nations Unies pour obtenir une cessation des hostilités, qui devait être préservée grâce à une FINUL renforcée.

决议是敌对行动整整个月后经过艰苦谈判通过的,是联合国争取停止敌对行动的努力的框架,为此需要加强联黎部队。

评价该例句:好评差评指正

Il a souligné qu'il importait d'observer strictement le cessez-le-feu et la séparation des forces dans la zone dont la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) était responsable afin d'empêcher une reprise des hostilités et de créer un climat propice au dialogue entre les deux parties.

他强调联合国格鲁吉亚观察团(联格观察团)的责任区必须严格遵守停火和部队隔离制度,以防止重新敌对行动,并创造个有利于双方进行对话的气氛。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de l'expérience acquise dans d'autres conflits au cours desquels certains éléments perturbateurs ont exploité les retards intervenus dans l'élimination des armes pour reprendre les hostilités ou commettre d'autres actes criminels, il est essentiel que le Conseil de sécurité exhorte le Comité consultatif pour le processus de paix à entamer l'élimination des armes dès que possible.

铭记其它冲突中吸取的经验——即对已收集武器进行最后处理的拖延,曾被破坏分子利用来重新敌对行动或从事犯罪活动,关重要的是,安全理事会应敦促和平进程协商委员会尽快处理武器。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


修改一首诗, 修改一项法律, 修改衣服的裁缝, 修改作品, 修盖, 修根, 修光, 修过面, 修函, 修行,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2022年9月合

L'Arménie et l'Azerbaïdjan s'accusent mutuellement d'avoir relancé les hostilités.

和阿塞拜疆相互指责对方重新开始敌对行动

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合

Il y en a peut-être un qui a déclenché les hostilités au moment de l'été, ils ont tous embrayé.

可能有人在夏天的时候开始敌对行动,他们都婚了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合

Après 17 jours de conflit près de 750 Palestiniens ont été tués par l'armée israélienne, et 35 israéliens sont morts depuis le début des hostilités...

经过17天的冲突,近750名巴勒斯坦人被军队杀害,自敌对行动开始来,已有35名人死亡。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合

D'une part, elle a été convoquée deux mois et demi à peine après le début des hostilités et alors que les armes sont loin d'avoir fini de parler.

一方面,它是在敌对行动开始后不到两个半月被召唤的,而武器还远未说完。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La nuit du 18 au 19 avril 1775, à Lexington, les hostilités commencent par un échange de coups de feu et une charge des miliciens à la baïonnette, faisant huit morts et dix blessés.

1775年4月18日至19日的夜晚,在克星敦,敌对行动开始了,双方交火并进行了一次冲锋,造成8人死亡和10人受伤。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


修轮廓, 修眉, 修面, 修明, 修磨横刃, 修女, 修女的面纱, 修女进修道院时带去的财产, 修女帽, 修配,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接