有奖纠错
| 划词

Elle essaye de convaincre le Roi.Le faire immédiatement serait condamnée à mort, Lily.

她竭力劝说国王,强调立即实施酷刑无异于置利莉于死地。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes qui ont l'air sérieuses fréquemment pensent quelques choses étrange.

那些看起来认真的人往往会有些异于常人的奇怪想法。

评价该例句:好评差评指正

Mois seul je diffère des autres hommes parce que je révère la mère qui nourrit (tous les êtres).

我独异于人,而贵食母。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces caractéristiques les distinguaient des entreprises nationales.

所有这一切都异于国营公司的特点。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont là autant d'incitations directes au lancement de nouvelles entreprises irréfléchies.

这无异于直接怂恿第比利斯进行新的冒险。

评价该例句:好评差评指正

Cela revient presque à admettre que la liste n'a pas vraiment trait au terrorisme.

这无异于承认,该名单其实与恐无关。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme que cela constitue une violation de l'article 7 du Pacte.

他声称,这无异于违反《公约》第

评价该例句:好评差评指正

Il affirme que cela constitue une violation de l'article 7 du Pacte.

他声称,这无异于违反《公约》第

评价该例句:好评差评指正

Ne pas en tirer parti et ne pas négocier à cette fin serait une faute.

不能充分利用这些件开始谈判无异于渎职。

评价该例句:好评差评指正

Cela équivaudrait à valider un acte de violence par un autre acte de violence.

这无异于通过暴力行为使暴力行为合法化。

评价该例句:好评差评指正

Ne pas le faire revient à signer l'arrêt de mort de Tuvalu.

不批准该议定书,则无异于签署图瓦卢的死亡状。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas favorable à l'imposition de contrôles réglementaires stricts susceptibles d'interdire de telles initiatives.

人口基金表示不赞同施行严格的管控,因为这无异于阻止此类倡议行动。

评价该例句:好评差评指正

Le qualifier de chef spirituel revient à faire passer Oussama ben Laden pour mère Teresa.

将他描述为精神领袖无异于把乌萨马·宾·拉丹刻划为教母特雷萨。

评价该例句:好评差评指正

Le maintien de la situation actuelle revient, dans la pratique, à perpétuer le statut colonial du territoire.

保持现状无异于永远保持该领土的殖民地位。

评价该例句:好评差评指正

Au Bénin, les personnes âgées ne bénéficient d'aucun statut particulier par rapport au reste de la population.

贝宁的老年人并不拥有异于其他人口的任何特殊地位。

评价该例句:好评差评指正

C'est la forme la plus inhumaine de punition collective, et cela est assimilable à un crime de guerre.

这是最不人道的集体惩罚,无异于战争罪行。

评价该例句:好评差评指正

Entraver les activités de ceux qui se conduisent dans un esprit de responsabilité revient, de fait, à récompenser les irresponsables.

对有责任心者实行限制,实际上无异于是对无责任心者加以赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Ceci s'apparente à un choc économique majeur et sapera sans doute leurs efforts de réaliser un développement durable.

这无异于严重的经济挫折,而且可能损害它们实现可持续发展的努力。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, le Comité a ni plus ni moins donné naissance à toute une nouvelle branche du droit international.

外空委这些活动无异于开拓了一个崭新的国际法领域。

评价该例句:好评差评指正

C'est différent, dans une certaine mesure, de ce qu'on rencontre ailleurs, dans le secteur privé ou associatif.

这些件在一定程度上有异于私营部门或非盈利性组织中所能观察到的件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


压印凸形图案, 压应力, 压油润滑, 压韵, 压载, 压载(物), 压载舱(潜艇的), 压载的, 压载航行, 压载龙骨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2023年4月合

Pour Emmanuel Macron, soutenir Moscou, cela reviendrait à se rendre complice.

埃马纽埃尔·马克龙来说, 支持莫斯科无成为帮凶。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Que voulez-vous ! un capitaine n’est rien qu’un père de famille chargé d’une plus grande responsabilité qu’un père de famille ordinaire.

有什么办法呢!一个队长无一位家长,身上所担的责任比普通家长还重。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, monsieur, sans doute j’avais commis cette imprudence ; que voulez-vous, un nom comme le vôtre devait me servir de bouclier en route.

的,先生。我这样做也许太不谨慎。可,有什么办法呢?您这样的大名,无我一路上的护身符呀。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour les opposants de l'Anatomy Act, celui-ci revenait à dire livrer les corps des pauvres au scalpel pendant que seuls les riches pouvaient s'offrir une sépulture digne de ce nom.

《解剖法》的反者,这无用手术刀运送穷人的尸体,而只有富人才能负担得起体面的葬礼。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Tout cela me parut si évident, que ce fut une grande satisfaction pour moi d'avoir été préservé de commettre une action qui eût été, je le voyais alors avec raison, tout aussi criminelle qu'un meurtre volontaire.

我看来已经非常清楚了。我觉得,上帝没有让我干出这件来,实一件最令我庆幸的。我认识到,我没有任何理由去干这件;如果我真的干了,我所犯的罪行无故意谋杀。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

C'est aussi l'aspect culturel qui est différent de la Métropole, la gastronomie qui est différente avec l'utilisation de tous leurs épices et aussi le rhum ; la dégustation du rhum était très intéressante sur l'île de La Réunion.

法国本土的文化、使用当地香料的美食还有朗姆酒也很吸引我,留尼旺岛上品尝朗姆酒件很有趣的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


压榨, 压榨(葡萄), 压榨(水果的), 压榨车间, 压榨工, 压榨棍, 压榨机, 压榨机操作厂, 压榨酵母, 压榨人民,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接