Elle écrase des fruits dans le fouloir.
她用压榨机榨水果。
Elle écrase des fruits dans le fouloir.
她用压榨机榨水果。
Le capitaliste s'enrichit en pressurant les ouvriers.
资家靠压榨工人致富。
La production d'huile de sésame par 100% de sésame pressé, ne contient pas d'additifs.
所生产芝麻油为100%芝麻压榨而成,不含任何添加剂。
La production de l'huile de poivron rouge, 100% du vocabulaire de la presse, la couleur rouge vif, pas un.
所生产辣椒油,为100%生字压榨而成,色泽鲜红,无人。
VINIFICATION : Traditionnelle en cuvaison longue (1 mois) avec pigeage et délestage quotidien, à température contrôlée.
在控温下,进行正常压榨,在酒窖用传法发酵一个月。
En outre, le régime des pensions exploite les fonctionnaires dont la période d'affiliation est inférieure à cinq ans.
此外,养恤金制度压榨服务期不到五年工作人员。
Si tu te trouves torride, je voudrais devenir un arboriculteur, qui cueille l’orange d'azur, qui le pèle et le presse, pour te désaltérer.
如果你感到灼热,我将变成果树栽培家,从天空蔚蓝摘下一片橙黄,剥开它,压榨成果汁,为你解渴。
Les pays du tiers monde sont victimes d'un ordre mondial injuste, dans lequel les pays industrialisés continuent d'exploiter les pays les plus pauvres.
第三世界国家不公平世界秩序受害者,在这样秩序,工业化国家一直在压榨最贫困国家。
Les chefs coutumiers ont fourni le terrain sur lequel devait être construit le bâtiment en dur abritant l'équipement mécanisé - décortiqueuse, broyeuse, pressoir et moteur diesel.
这些加工设备包括一台磨粉机、一台除壳机、一台压榨机和当时已安装一台柴油发动机。
Ce droit de conquête reconnaît la validité des traités inégaux fondamentalement léonins que les colonisateurs signaient avec les autochtones pour finalement accaparer la totalité de leurs biens mobiliers et immobiliers.
这一征服者法律承认殖民者与当地人民签订、最终目抢走他们一切动产和不动产基压榨性不平等条约有效。
La recrudescence des actes de terrorisme dans le monde entier est le résultat d'une politique étrangère inhumaine qui opprime les nations, bafoue la souveraineté des États et engendre des inégalités sociales.
正压榨其他国家,侵犯国家主权和制造社会不公非人道外交政策造成了恐怖主义在世界各地蔓延。
La Société est le pays du thé d'huile provenant de la presse turque, de veiller à ce que l'huile est pure et de l'encens pour accueillir les nouveaux et anciens clients à venir!
公司茶油均乡下土压榨而得,保证油质既纯又香,欢迎新老客户光临!
Nous sommes également d'avis qu'il incombe aux États membres de mettre fin à l'impunité et de poursuivre ceux qui se sont rendus coupables de crimes, d'exactions et d'actes de violence sexistes contre les femmes et les petites filles.
我们还认为,各会员国有责任结束不受惩罚现象,并起诉那些对妇女和儿童犯有罪行、压榨和性暴力行为者。
La bagasse humide produite par tonne de canne à sucre broyée peut être utilisée pour produire de l'énergie électrique d'une puissance de 790 kilowatts-heure, dont à peine 30 à 35 kilowatts-heure sont requis pour la production de sucre cristallisé.
每吨经压榨甘蔗净产机湿甘蔗渣含有高达790千瓦时电能,而冰糖生产只要求其大约30-35千瓦时。
Enfin nous avons compris qu'ils ont également avancé comme argument, les conditions de vie de plusieurs centaines de millions d'individus des peuples les plus pauvres parmi les pauvres, pour soi-disant combattre la partie du monde qui les pille et les domine en les maintenant dans une totale indifférence.
我们还知道,他们还利用千百万极其贫困人民极为艰难生活条件,作为他们同世界肆无忌惮地掠夺和压榨极其贫困人民那一部分作斗争借口。
Plus tard, au cours du même mois, les forces afghanes et la Force internationale ont découvert et détruit 1,5 tonne d'opium (d'une valeur de 400 millions de dollars) ainsi que deux gros pressoirs et du matériel lié à la drogue dans un complexe situé dans la haute vallée de Sangin, dans la province d'Helmand.
该月晚些时候,阿富汗和国际安全援助部队在赫尔曼德省Sangin河谷游一处院落发现并销毁了1.5吨鸦片(价值4亿美元),外加2台大型毒品压榨机和其他与毒品有关设备。
Les agriculteurs concernés ne se contentent pas de vendre des graines, comme c'est le cas dans le secteur des huiles comestibles, mais ils sont propriétaires, au sein d'une coopérative, des installations techniques pour l'extraction de l'huile et concluent un accord séparé avec l'entreprise pétrochimique qui achète leur huile pour avoir accès aux tourteaux et au glycérol destinés à une autre opération, dans laquelle les agriculteurs concernés détiennent des intérêts importants.
与食用油行业做法不同,相关农民不只出售油仔,而且还在合作经营企业拥有压榨油料技术平台,并与购买油料石化企业单独订立协议,回收饼肥和油脂在自己持有相当大股份其他合作经营企业使用。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。