有奖纠错
| 划词

10. Quand Caitlin était plus jeune, elle a prit des cours de patinage artistique.

凯特琳还年轻时候,她上过花样滑冰

评价该例句:好评差评指正

C’est une toute jeune fille.

是一位年轻姑娘。

评价该例句:好评差评指正

L'exode des jeunes est depuis de nombreuses années un sujet de préoccupation pour les habitants de l'île.

多年来岛民关心年轻不断外流。

评价该例句:好评差评指正

Le départ continu des jeunes est depuis de nombreuses années un sujet de préoccupation pour les habitants de l'île.

多年来岛民关心年轻不断外流。

评价该例句:好评差评指正

Même si elles sont plus jeunes (quatre ans de moins), elles fédèrent presque dix fois plus de spectateurs !

即便个音乐节年轻(少于四年历史),但却比拉罗舍尔音乐节观众多出十倍。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité relève avec préoccupation que, malgré le taux élevé de scolarisation des Afro-Costariciens, le taux de chômage chez les jeunes Afro-Costariciens est supérieur à la moyenne nationale.

委员会关切地注意到,尽管非洲裔哥斯达黎加入学率高,但是年轻非洲裔哥斯达黎加失业率超过国家平均水平。

评价该例句:好评差评指正

Il y aura donc de nombreuses personnes âgées et de nombreux jeunes et très peu de personnes dans la tranche intermédiaire qui, traditionnellement, subviennent aux besoins des deux autres.

因此我们将有许多年轻许多年老,中间提供照顾则比较少,而通常是由他们支持其他两类

评价该例句:好评差评指正

Elle a été maire d'une ville de France et à ce titre, elle a vu par elle-même à quel point il est difficile de s'assurer que les jeunes femmes musulmanes n'ont pas été forcées de se marier.

她曾任法国一个镇镇长,任职期间,她亲身体会到难确认年轻穆斯林妇女不是被强迫结婚

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes impressionnés par l'intense activité de la Cour, de création pourtant encore récente, ainsi que par les progrès réalisés dans les trois enquêtes actuellement en cours et par les objectifs ambitieux que la Cour s'est donné elle-même dans son plan stratégique.

一仍然年轻法院,其活动紧张度、目前正在进行三项调查进展以及该院在其战略计划中为自己制定雄心勃勃目标,给我们留下深刻印象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Regnault, règne, régner, régner (sur), Régnier, Régnier-desmarais, régolite, régolithe, regommage, regonflage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Très jeune, le facteur perd ses parents, sa première épouse Rosalie et deux enfants.

邮差在时候就失去了双亲、第一任妻子罗莎莉和两个孩子。

评价该例句:好评差评指正
法国影坛男星

Moi, je connais Romain Gavras et Kim Chapiron depuis vraiment, vraiment, qu'ils sont très jeunes.

在罗曼·加夫拉斯和金·查皮荣还时候我就和他两认识了。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Elles se sont connues toutes jeunes à la Régence.

她们时候就在摄政酒店相识了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous paraissez aimer ce garçon de tout votre cœur, Monsieur ? demanda l’abbé.

“如此看来,你像是爱这个唐太斯似。”教士说。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

J'en serais ravi, répondit le jeune journaliste.

“我高兴,”记者首先打破沉默说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Bien qu'il fût encore jeune, ses cheveux châtains étaient parsemés de mèches blanches.

他看起来还,但淡棕色头发已经夹杂着白发了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

J'étais jeune alors et mon dégoût croyait s'adresser à l'ordre même du monde.

我那时,以为我憎恶之情是针对天地万物秩序本身

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Et de l'autre côté, Betsy, la jeune fille bien sous tous rapports, qui file droit.

而另一边,贝琪,一个各方面都女孩,她直截了当。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Je veux pas vous la jouer caliméro mais vraiment j'aurai adoré faire une école comme ça plus jeune.

我不想玩卡利梅罗,但我真想在我时候上一所这样学校。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Ils sont jeunes : leur âge est camouflé sur une dague, 29 ans et un livre, 25 ans.

他们:他们龄被伪装在一把匕首上,29岁,一本书,25岁。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cette femme parut. Elle était jeune encore. Ses cheveux en désordre flottaient sur ses épaules. Ses sanglots et ses cris s’élevaient vers le ciel.

卡拉特特妻子出场了。她还。她头发散乱地披在肩上,又号哭,又哽咽,哀声震天。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

C'est par contre l'évolution et la traduction concrète de la maladie et de l'infection, selon qu'on est très jeune, ce sont très largement les formes plutôt bénignes.

另一方面,从疾病和感染演变来看,人们如果,那么他们症状是稍微一些

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Oui, j'ai fait ce choix très jeune, parce que j'ai pris conscience que ce n'est pas la maternité qui était un poids, un fait, mais c'était les conditions qui lui étaient faites.

,我在时候做出了这个选择,因为我意识到,重要不是生育,而是给予生育条件。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

(Rires) Il était beaucoup plus jeune à l'époque, et mon père a accepté de [lui] faire des faux papiers, pour lui permettre de revenir prendre la parole à un meeting.

(笑)那时他还,我父亲为他制作了伪造文件,帮助他重新回到一个会议上发表演讲。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Mais me sentant à présent indiscrète, je m’apprêtais à partir non sans une certaine consternation devant le chagrin de cette inconnue, lorsque apparut derrière elle un homme qui me parut assez jeune.

但是我想如果我突然出现话太过于冒失,于是我准备在这个不认识女孩悲伤面前,不带一点难受离开,就在这时,一个同样男孩出现在她身后。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il y a plus : à peine avait-il vu le jeune mousquetaire, et, à chaque fois qu’il l’avait revu, il avait cru remarquer une profonde tristesse empreinte sur son visage.

甚至他难与这位火枪手见面,而且每次见到他,总发现他脸上流露出深深忧伤神色。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

J’ai entendu parler de M. d’Artagnan comme d’un jeune homme fort brave, dit le bourgeois, et cette réputation dont il jouit à juste titre m’a décidé à lui confier un secret.

“我听人说达达尼昂先生是一个勇敢人,”市民说道,“看来真是名不虚传,我正是慕名前来把一件机密事告诉先生。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Quelques tronçons de basalte, arrachés par les fureurs de l’Océan, s’allongeaient sur le sol comme les débris d’un temple antique, ruines éternellement jeunes, sur lesquelles passaient les siècles sans les entamer.

被海洋里怒涛冲击下来一块块玄武岩,都留在海滨上,仿佛是古代寺庙废墟,这些废墟永远显得、不受世纪影响。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Du reste, les bonheurs pleuvaient sur cette maison. M. Grégoire, très jeune, avait épousé la fille d’un pharmacien de Marchiennes, une demoiselle laide, sans un sou, qu’il adorait et qui lui avait tout rendu, en félicité.

此外,这个家简直是五福临门。格雷古瓦先生时候,就娶了马西恩纳一位药剂师女儿。姑娘既丑且穷,然而他却十分爱她,而她也以同样爱相报。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


regratter, regréer, regreffage, regreffer, régresser, régressif, régression, régressive, regret, regrettable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接