有奖纠错
| 划词

Le roi a de la peine pour son fils.

国王儿子。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant il ne m'inspire que du mal être.

现在只会让我感到

评价该例句:好评差评指正

C'est traumatisant pour eux de se séparer.

对于他们来说,分开是

评价该例句:好评差评指正

Si je mourais vous à pouvoir être affligé ?

如果我死了,你会有一瞬间吗?

评价该例句:好评差评指正

Par contre, la famille de la fillette n'a reçu que chagrin et douleur.

而这个女人得到只有悲伤

评价该例句:好评差评指正

Cette situation pénible impose une responsabilité spéciale à la présidence française du Conseil de sécurité.

这种局面使得安全理事会主席国法国具有特殊责任。

评价该例句:好评差评指正

Cette violence est d'autant plus navrante qu'elle ne sert à rien.

这次暴力行动是完全不必要,因而尤其

评价该例句:好评差评指正

Le passé, let it be. Malgré que parfois, je me sens encore « trapped » dans le passé.

偶尔,疲惫地在清晨地铁人群中,还是会感到无法抑制绝望。

评价该例句:好评差评指正

Quiconque suit les événements dans notre région sait combien ce moment est pénible et douloureux pour le peuple israélien.

任何关注我们地区发展人都知道,对以色列人民而言,这是一个痛时刻。

评价该例句:好评差评指正

Vu la situation financière de plus en plus catastrophique d' un nombre croissant de parents , on est mal partis .

庭经济状恶化越来越显示出灾难性, 受影响长也不断增加。 看到如此景况, 我们地离开了。

评价该例句:好评差评指正

Il est consternant qu'Israël mène ses activités criminelles sous les yeux du monde entier sans être retenu par une condamnation internationale.

是,以色列是在全世界众目睽暌之下进行其犯罪活动,面对国际社会谴责丝毫没有收敛。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier mois a été marqué par des souffrances, des peines et des deuils écrasants, à la fois au Liban et en Israël.

过去一个月,黎巴嫩以色列遭受了巨大难、损失。

评价该例句:好评差评指正

Toute la colère et la mélancolie à la découverte de la vérité se sont enfuies dans l'oublie, rien que l'idée d'en tirer une leçon de la vie pour l'avenir.

忘了自己当时发现真相时愤懑,,现在只有总结经验再出发想法。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut pas oublier la douleur connue sous le nom brûlures d'estomac, une certaine personne a laissé une ombre dans mon coeur, peu importe la façon dont il n'est pas non plus effacer les.

有一种忘不掉痛叫做,某某人在我里留下了阴影这是无论怎么也抹不掉

评价该例句:好评差评指正

Dans les circonstances présentes, il est pénible de constater les piètres résultats des travaux de la Conférence, et nous pouvons être amenés à nous demander s'il ne faudrait pas modifier certains articles de notre règlement intérieur, notamment abroger la règle du consensus dans nos décisions, ou s'il n'est pas grand temps de négocier des instruments à l'extérieur de la Conférence, du moins ceux qui nous semblent importants.

在目前情况下,看一看(真正面对)裁谈会取得不理想结果,我们有时候自问是否应当改变一些议事规则,取消在决策中达成共识规则,或者自问在裁谈会以外对各项我们认为很重要文书进行谈判时机是否成熟。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


给衣服加衬里, 给衣领加衬布, 给衣领上浆, 给以, 给以安全感, 给以活力, 给以纪律处分, 给以嫁资, 给以具体的帮助, 给以愉快的感觉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科学生活

Et ça me faisait mal au cœur de devoir partir à ce moment-là.

不得不离开的时候,心痛

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tu ne peux plus supporter la douleur, la peur, la colère ou le chagrin d'amour.

你不能再忍受痛苦、恐惧、愤怒或心痛了。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Vous êtes belle, incompréhensible, jamais décevante, jamais je ne vous aurais j'en suis inconsolable.

你又美丽,又让费解,却从不让人失望,无法拥有你,令心痛欲绝。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Au souvenir de l’aîné elle fut crispée d’angoisse.

一想起大儿子她心痛得一身都绻起来了。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Les images sont fortes et on peut facilement être dépité face au phénomène.

这些图片的冲击力很大,很容易让人对这一现象心痛

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et son cœur fut tellement étreint par la pitié qu’il s’en alla, ne pouvant supporter leur vue.

怜悯之使他心痛如绞无法忍受他们的景,他径自走开了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il s'était détourné de l'arcade et l'on aurait dit que chaque parole qu'il prononçait lui faisait mal.

卢平一边说一边转身离开了拱门。听起来每一个字都让他心痛

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le pire était sans doute celui de la rencontre avec les Diggory, qui avait eu lieu le lendemain matin.

最令人心痛的莫过于他第二天上午与迪戈里夫妇的见面。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Enfin, ça la vengeait donc de l’ancienne fessée du lavoir, qu’elle avait toujours gardée sur la conscience !

终于报了当年洗衣场里屁股挨揍之辱的旧恨,这是维尔吉妮一直胸中的心痛

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Ca me ferait mal au coeur de voir disparaître ça.

它消失会让心痛

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Ils ont été acclamés à la descente, pour leur donner du baume au coeur.

他们为下降而欢呼,让他们心痛

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Ca fait un pincement au coeur.

这让心痛

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et ils appellent le chagrin d'amour " one-itis" , " itis" , en anglais, c'est un suffixe qui signifie infection.

他们称心痛为 真命天女症,英语中 itis是 染 的字尾。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ce rouge sur ce jaune me soulevait le cœur.

这黄色上的红色让心痛

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Rassurés d'être enfin en France, tous ont cependant un pincement au coeur d'avoir laissé le Niger dans une situation difficile.

- 终于抵达法国,大家都放心了,但大家都为尼日尔陷入困境而心痛

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle eut une religion pour ces meubles, les essuyant avec des soins maternels, le cœur crevé à la vue de la moindre égratignure.

她对家具百般爱惜,小心谨慎地擦拭它们,每当看上面有小伤痕便心痛异常。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Il y a d'ailleurs déjà une émission sur la chaîne MTV où des professeurs de séduction traitent le chagrin d'amour comme une maladie.

此外顺带一提现MTV上已经有一类似的节目了。那节目中 诱惑教师将心痛视为一种疾病来治疗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Ce qui me fait le plus mal au coeur, c'est de voir des enfants dans des situations encore pires que la mienne.

最让心痛的是看孩子们的处境比的还要糟糕。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年6月合集

Je suis fatiguée. Je veux rentrer chez moi, mais on ne nous laisse pas partir .» Bon nombre de personnes évacuées sont angoissés et très choqués. Des psychologues sont là pour les réconforter.

累了。 想回家,但他们不让们走。” 许多疏散民众心痛不已, 非常震惊。 心理学家那里安慰他们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Ce qui me fait le plus mal au coeur, quand on est sortis, c'est de savoir qu'on a de nombreuses personnes qui sont encore en train de prendre des risques et de souffrir alors que nous, on est en sécurité.

- 当们外出时,最让心痛的是知道们有很多人们安全的时候仍冒险和受苦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


给与宝贵的合作, 给与赔款, 给与者, 给予, 给予(津贴、津贴等的), 给予(同意), 给予(责打等)<俗>, 给予…证明, 给予安慰, 给予惩罚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接