有奖纠错
| 划词

Je parle souvent de la nécessité de la compassion.

讲到怜悯之心必要性。

评价该例句:好评差评指正

En tant que victimes sans défense et sans ressources, nous inspirons la pitié.

没有济来源,没有力量,遭受虐待,被当作怜悯对象。

评价该例句:好评差评指正

Non pas cette pitie ou cette commiseration condescendante sous tendue qui calcule conscience confuse de sa propre superiorite.

这并不是说居高临下怜悯怜悯基础,计算混淆了自己优势意识。

评价该例句:好评差评指正

10Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.

10义人顾惜他牲畜命。恶人怜悯,也是残忍。

评价该例句:好评差评指正

Que Dieu tout-puissant, dans sa clémence et sa compassion, bénisse son âme.

愿万能上帝发慈悲和怜悯,保佑他灵魂。

评价该例句:好评差评指正

Que Dieu bénisse celui qui nous a quittés et qu'il lui offre le paradis pour dernière demeure.

愿上帝怜悯亲爱逝者,让他永驻天堂。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que Dieu Tout-Puissant fera preuve de miséricorde envers le regretté Émir et lui permettra de séjourner au paradis.

希望,真主将怜悯已故埃米尔并让他在天堂安息。

评价该例句:好评差评指正

La vision et la compassion qui ressortent de votre intervention devraient fournir un cadre aux délibérations de l'Assemblée générale dans l'avenir.

在发言提出愿景和表达怜悯之情应作为大会今后审议各项问题依据。

评价该例句:好评差评指正

Depuis plus de 50 ans, le peuple palestinien se trouve sous le joug d'une puissance occupante qui ne montre aucune pitié envers quiconque.

“50多年来,巴勒斯坦人民一直处于对任何人都毫不怜悯占领国控制之下。

评价该例句:好评差评指正

Pour cette raison, sa situation de victime inspire une certaine compassion ou simplement de la compréhension pouvant lui ouvrir l'entrée d'un État d'accueil.

因此,难民所处受害者境遇引起一定怜悯,或得到理解,使容留国允许其入境。

评价该例句:好评差评指正

Les principes de justice, de miséricorde et de compassion ne s'appliquent pas aux activités économiques, dit-on, et sont considérés comme dénués de toute pertinence.

说,公正、怜悯和同情原则不适用济活动,它济活动毫不相干。

评价该例句:好评差评指正

14 Que le Dieu tout puissant vous fasse trouver grâce devant cet homme, et qu'il laisse revenir avec vous votre autre frère et Benjamin!

14 但愿全能神使在那人面前蒙怜悯,释那弟兄和便雅悯回来。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne sont aucunement récompensées de leur compassion et de leur dévouement, alors que leurs contributions permettent aux budgets nationaux de ne pas être déficitaires.

同情怜悯之心以及献身精神得不到任何奖赏,是她贡献维持国家预算有盈余。

评价该例句:好评差评指正

De fait, que serait une vie privée du sourire bouddhiste, de l'amour chrétien, de la compassion mosaïque pour l'opprimé, du feu et de l'eau zoroastriens et de la magnificence de l'expression coranique?

事实上,如果没有佛教徒微笑、基督徒爱以及摩西对被压迫者怜悯,没有波斯教火与水,没有古兰教义华美,那生活还有什么意义?

评价该例句:好评差评指正

C'est pour cette raison que nous déclarons que seuls la justice, la spiritualité, l'éthique, la compassion et le respect de la dignité humaine permettront d'instaurer une paix et une tranquillité durables dans le monde.

正是出于这个理由,我申明只有通过正义、灵修、道德、怜悯和尊重人尊严,才能实现世界可持续和平与安宁。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, la Conférence a ancré la conception selon laquelle les pauvres et les pays pauvres sont des partenaires du développement, qu'il ne faut pas prendre en pitié mais voir comme des réserves d'initiative encore inexploitées.

第二,蒙特雷加强了作为发展进展伙伴,以及作为尚未被利用丰富倡议,而不是怜悯对象贫穷民族和贫穷国家看法。

评价该例句:好评差评指正

La compassion et la sympathie sincères et spontanées des peuples du monde entier envers les victimes des horribles attentats du 11 septembre, ont apporté la démonstration que nous sommes plus que jamais liés par un destin solidaire.

世界各国人民对9.11可怕攻击行动受害者表现了真诚和自发怜悯和同情,这证明,共同命运将我比以往任何时候都更加紧密地联系在一起。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


石油污染, 石油显示标志, 石油液, 石油用车, 石油优质轻馏分, 石油有价证券, 石油运移, 石油中环烷烃含量, 石油专家, 石油钻探船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Hermione les regarda tous les deux avec une expression proche de la pitié.

赫敏带着几乎是怜悯表情看着他们这一对。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Et malgré moi je m’apitoyais sur le sort de Marguerite Gautier.

我不由自主地对玛格丽特命运产生了怜悯心情。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il secoua la sienne avec une sorte de pitié, comme s’il avait affaire à un fou.

他摇了摇头,带着怜悯表情,好象我是个傻子似

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Candide, par un mouvement naturel, les regarda plus attentivement que les autres galériens, et s’approcha d’eux avec pitié.

老实人无意中把他们特别细瞧了一会,不胜怜悯走近去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une étrange expression passa dans l'œil valide de Hagrid, comme s'il regardait Ron avec une certaine pitié.

海格看着罗恩,那只露在外面眼睛里有一种近乎怜悯奇怪表情。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Danglars était si pâle et si décontenancé, que le comte eut l’air de le prendre en pitié.

腾格拉直沮丧和狼狈极了。基督山装出一种怜悯情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il lui accordait un peu de pitié hautaine.

他只对他表示一点点高傲怜悯心。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et l’on dit que les orphelins sont à plaindre ! dit Danglars en prolongeant la plaisanterie ; pauvres enfants !

“大家说孤儿是应该怜悯,”腾格拉说,借开玩笑来延长间。“可怜孩子!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Une heure après, la fatigue et la pitié qu’il sentait pour lui-même le disposaient à l’attendrissement.

一个钟头以后,疲倦,他对自己怜悯,都使他心软下来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et personne ne parlait de la bosse, des regards d’une compassion pleine de malaise revenaient toujours vers le pauvre être infirme.

但谁也没有提她驼背,尽管他们不住地用同情怜悯眼光打量着这个可怜小残废。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Triple dommage pour cet auditeur qui n'a pas décroché.

这个没有拿起听众三重怜悯

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Pour moi, je me mis à réfléchir sur la vie de cette fille, et mon amour s’augmenta de pitié.

我呢,我开始思考着这个姑娘生活,我出于对她怜悯而更加爱她了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

D’une indigne pitié ton audace est suivie : qui ose m’ôter l’honneur craint de m’ôter la vie !

带着一种不值得怜悯,你胆识被追随:谁敢夺走我荣誉,害怕夺走我生命!

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Et il ajouta: Dieu te fasse miséricorde, mon fils!

他补充说:" 上帝怜悯你,我儿子!

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Despentes nous décrit la scène avec une pitié condescendante vraiment comique qui me fait un peu penser à Blanche Gardin.

Despentes用一种非常滑稽居高临下怜悯来描述这一场景,这让我想起了Blanche Gardin。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

Mais je sens que pour toi ma pitié s'intéresse, J'admire ton courage, et je plains ta jeunesse.

但我觉得我怜悯对你有兴趣,我钦佩你勇气,我怜惜你青春。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

L’homme qui se hâtait ainsi, c’est celui que nous venons de voir se débattre dans des convulsions dignes à coup sûr de pitié.

那个匆忙到那种程度人,便是我们刚才看见在狠命挣扎、确实值得怜悯那个人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ne puis-je donc être bonne à rien à Votre Majesté ? dit tout à coup une voix pleine de douceur et de pitié.

“难道我对陛下一点用处也没有吗?”突然,一个充满亲切和怜悯声音说道。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les bonnes, elles aussi, regardaient ces misérables, avec l’apitoyement et la pointe d’inquiétude de filles qui n’étaient pas en peine de leur dîner.

女仆们也带着怜悯情用不愁吃喝女人那种同情目光望着这些可怜人。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Cette atroce pitié d’avare, qui réveillait mille plaisirs au cœur du vieux tonnelier, était pour Nanon sa somme de bonheur.

这种吝啬鬼残酷怜悯,在老箍桶匠是因为想起了自己无数快乐,在拿侬却是全部幸福。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


石质的, 石质阶地, 石质凝灰岩, 石质沙漠, 石质土, 石质土灌木群落, 石蛭属, 石钟乳, 石冢, 石竹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接