Cette fille murmure un secret à l'oreille de sa mère.
这个女孩凑到妈妈耳边悄悄说出一个秘密。
Vous avez été à la Yueyang même après tant tranquillement près de la trahison.
你去了岳阳之后竟然让背叛悄悄靠近。
Le printemps vient en douceur, les arbres deviennent verts.
春天悄悄来了,树都变绿了。
Elle a commencé à frémir vendredi soir vers 22 heures.
周五晚上22点,悄悄,然绽放。
Et je suis plein d'oubli comme vous de silence!
如同你们,静悄悄,我,彻底遗忘!
Il gare sa voiture à l'endroit interdit et s'en va, tranquille.
他将车子停放在禁停区,悄悄离去了。
Elle emporte le contenu des corbeilles et le dépose à la Section de statistique.
她便悄悄把字纸篓里东西拿走,交给“统处”。
On y glisse une pièce d'argent, une figurine chinoise ou un haricot sec.
在面包里悄悄塞入一个银币,一个中国式雕像或是一颗干四季豆。
Le sida ne peut plus accomplir dans l'ombre son oeuvre macabre.
艾滋病再不能悄悄致人于死。
Il fait silence.
静悄悄。
La loi de la jungle ne doit pas s'introduire dans cette Organisation.
弱肉强林法则不应悄悄渗入本组织。
Le VIH continue de se propager insidieusement dans la région.
艾滋病毒继续在本区悄悄蔓延。
On parle avec discrétion.
我们悄悄说。
Dans d'autres cas, il est préférable d'agir plus discrètement.
在另一些国家,最好是悄悄开展工作。
C'est une cause discrète, car le diabète tue en silence.
这是一种静悄悄事业,因为糖尿病是无声杀手。
Une transformation silencieuse est en train de refaçonner le paysage économique et commercial mondial.
一场静悄悄变革正在改变着全球经济和贸易版图。
L'année écoulée a été marquée par des progrès discrets dans le domaine des affaires juridiques.
过去一年是在法律事务领域静悄悄取得成绩一年。
Profitant que les clients dormaient à poings fermés, une main mystérieuse faisait les poches et les sacs.
趁旅客熟睡之时,悄悄翻他们口袋和包。
Comme une maladie, le terrorisme se propage en silence pour éclater de façon meurtrière.
恐怖主义如同疾病,悄悄进行传播,一旦爆发便带来致命后果。
Je voulais dire, précise timidement le candidat, si votre ami diable ne se présente pas.
竞选人悄悄补上一句:“我意思是,如果你魔鬼朋友不参加竞选,你是不是会投我票?”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourvu que nous descendions heureusement de la console, dit-elle.
我们溜走吧,她说。
Furtive, la bête s’enfuit vers le plancher.
蛇地爬向地板。
Donc je vais essayer de pas me sauver en dresc.
我不会试图离开的。
Je me suis levée et je suis descendue sans faire de bruit.
我起床并且下了床。
Je vais te le dire dans le creux de l’oreille.
耳朵过来,我告诉你。
Les muscles vont se chauffer tranquillement.
肌肉会变热。
Plongée chez lui le soir pour comprendre.
晚上去他家看看啥情况。
Ce ... qui pourrait être celui d'un client rejoint discrètement l'arrière du magasin.
可能会有走到商店后面来。
Le chariot sortit du bois et commença à rouler sans bruit vers la palissade.
大车出了森,静地向栅栏驶去。
En septembre 1939, Hitler envahit la Pologne sans prévenir personne.
1939年9月,希特勒兰。
Le reste est passé sous silence.
其余的地方都被遮住了。
Je ne ferai pas de bruit, ne vous inquiétez pas, Mme Fernando.
我的,您别担心,费尔南德夫。
Mais il fallait avoir beaucoup d'argent. Ou bien il fallait le faire en douce.
但你必须有很多钱,或者必须地进行。
Je suis revenue très heureuse et je suis rentrée sans bruit dans ma chambre.
我回来后非常高兴,地回到了我的房间。
Descendez tranquillement et, si possible, allez dans la direction opposée de la bête.
地下去,如果可能的话,往野兽的相反方向走。
Ils étaient en tout une dizaine, et ils glissaient en silence dans cette lumière aveuglante.
一共有十来个,静地在这耀眼的灯光中挪动。
Depuis leur arrivée, il n’avait plus sonné.
自从普鲁士到了以后,那钟楼一直是静的。
Toi, tu rentres tranquillement et elle, elle te crie dessus, tu vois qu'elle est énervée.
你走进门,她对你大声叫喊,你看出她很恼怒。
Et elle murmura à l’oreille de Mlle Vinteuil quelque chose que je ne pus entendre.
她又凑到凡德伊小姐的耳边说了几句我听不到的话。
Les rideaux jaunes, le long des fenêtres laissaient passer doucement une lourde lumière blonde.
沿着窗子挂黄色的窗帘,地透过来的金色光线显得沉重。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释