有奖纠错
| 划词

Tu joueras de simples mélodies, et les jours sans moi se prélassent.

你也会弹着别的什么曲子,即使没有我,日子仍会悠然自得。

评价该例句:好评差评指正

En fait, cela me fait penser à Néron, qui, devant Rome enflammé, jouait de sa lyre.

事实上,它使我想起古罗马尼禄皇帝,当罗马燃烧时,他悠然弹琴。

评价该例句:好评差评指正

Le retour à une apparente normalité des marchés de capitaux après la dernière crise ne doit pas nous inciter à la complaisance.

资本市场在上次危机之正常,但我们不可因此而悠然自得。

评价该例句:好评差评指正

Les Albanais du Kosovo attendent passivement qu'on leur donne encore un autre État albanais dans les Balkans à l'intérieur des frontières de la Serbie reconnues au niveau international.

科索沃阿族正在悠然等待在国际公认的塞尔维亚边界内的巴尔干地区得到另一个阿族国家。

评价该例句:好评差评指正

De ce point de vue, personne aujourd'hui ne peut se permettre de rester inactif ou de se croire à l'abri, quelle que soit sa région ou son niveau de développement.

从这个角度看,今天没有人敢于依旧悠然自得或感到不会受恐怖主义的影响,不管他们处在哪个区域或达到何等发展程度,概无例外。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


使定量, 使定住, 使丢丑, 使丢脸的, 使懂规矩, 使懂事些, 使动, 使动脉硬化, 使动情的, 使动物减少,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Au ciel, le vol de nuages blancs nageait avec une lenteur de cygne.

白云在空中像白色的天鹅般舒缓地飘动。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Tandis que dans sa démarche nonchalante elle laissait flotter son manteau, je jetais sur elle des regards d’admiration auxquels elle répondait coquettement par un long sourire.

她漫步走着,,大衣在空中飘动,我用赞赏的目光注视她,她卖弄风情地深深一笑,作为对我的

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dumbledore pense le plus grand bien de vous, comme vous devez déjà le savoir, dit-il d'un ton réconfortant. Oh, oui, il vous tient en grande estime.

“邓布利多对你的价很高,这个我想你是知道的。”他地说,“哦,当,对你也是相当尊重的。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il pleuvait du piqueton, quoi ? un piqueton qui avait d’abord un goût de vieux tonneau, mais auquel on s’habituait joliment, à ce point qu’il finissait par sentir la noisette.

葡萄酒倒进嘴里,不是吗?起初入口时一股酒桶的气味,喝到后来便觉榛子香味在口。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

C'était une sphère de cristal transparente, d'environ dix centimètres de diamètre, emplie aux deux tiers d'eau. Elle contenait une petite crevette, une branche de corail et quelques algues vertes autour desquelles le crustacé nageait indolemment.

那是一个晶莹透明的密封玻璃球,大约有10厘米直径,球里有三分之二充满了水,水中有一只小虾、一小枝珊瑚和一些绿色的藻类植物,小虾在水中地游动着。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au ciel, le vol de nuages blancs nageait avec une lenteur de cygne. Dans le coin du champ, la chèvre, tournée vers eux, les regardait en poussant à de longs intervalles réguliers un bêlement très doux.

白云在空中像白色的天鹅般舒缓地飘动,草场深处那只温柔的小母羊头望着他们,每隔一段亢长的时间,便有规律地向他们送来一串极温和的咩咩声。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


使发光, 使发红, 使发挥作用, 使发卷曲, 使发亮, 使发怒, 使发胖, 使发热, 使发热<书>, 使发烧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接