有奖纠错
| 划词

Ma collection des chansons dans cet album represente mon sentiment.

我所收集的这些歌曲寄托我的浪漫情怀

评价该例句:好评差评指正

Il faut une volonté et une compassion politiques de la part des dirigeants du monde.

我们需要的是世界领袖们展现政治意愿和悲悯情怀

评价该例句:好评差评指正

Il a exercé au nom de l'ONU l'humanisme tolérant, pacifique et courageux qui reflète l'âme libertaire du Brésil.

他代表联合国展现宽容、热爱和平和勇敢的人道主义情怀巴西的自由心灵。

评价该例句:好评差评指正

Une façon pour l’artiste de revisiter les paysages provençaux avec sa sensibilité chinoise et d’ouvrir le dialogue entre Orient et Occident.

满怀中国人的细腻情怀借机重温普罗旺斯地区优美的风景,并开启东西对话之窗。

评价该例句:好评差评指正

Laissons ceux d'entre nous qui croient à la liberté et à la dignité démontrer leur solidarité les uns envers les autres.

让我们中信奉自由和尊严的人在我们中间显示休戚与共的情怀

评价该例句:好评差评指正

Les jardins de Monet sont divisés en deux parties, un jardin de fleurs devant la maison, qu'on appelle le Clos Normand, et un jardin d'eau d'inspiration japonaise de l'autre côté de la route.

莫奈的园子被分为两部分,屋前被人们称为诺曼园圃的花园,还有路的另外一边,充满日本情怀的水园。

评价该例句:好评差评指正

Une situation dont la portée évoquée par M. Vieira de Mello - des centaines de milliers de morts, des centaines de milliers de victimes de la répression - et les paroles émouvantes de M. Adnan Pachachi concernant la privation de liberté et la dégradation de la dignité humaine du peuple iraquien en disent long sur ce passé récent.

比埃拉·德梅洛先生谈到全盘的局势:几十万人的死亡,几十万遭受压制的罹难者;阿德南·帕查奇先生则以感人的情怀谈到伊拉克人民被剥夺自由和尊严受到贬低的情况。 这些发言对过去作充分的描绘。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蛮子, 蛮族的, 蛮族入侵, 馒头, 馒头蟹科, 馒头蟹属, , 瞒报, 瞒产, 瞒过严格的监视,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Or, le vieillard habitait l’île depuis de longues années, et jamais l’occasion ne s’offrit à lui d’exercer son hospitalité envers des victimes de la mer.

然后,这位年事已高的老人,从来没有机会对海上遇难者表示一下好客的

评价该例句:好评差评指正
忆似水年华第一卷

D’ailleurs la nature, par tous les sentiments qu’elle éveillait en moi, me semblait ce qu’il y avait de plus opposé aux productions mécaniques des hommes.

大自然在我心中激起的种种,使我觉得它跟人用机械创造的东西截然不

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月

Une joie qui tranche avec les sentiments américains : un an après le retrait, les États-Unis sont en effet restés très discrets sur cette date anniversaire.

一种与美国形成鲜明对比的喜悦:撤军一年后,美国对这个周年纪念日确实保持着非常谨慎的态度。

评价该例句:好评差评指正
法语综4

C'est le même ciel et la même terre ; les choses ont leur âme d'autrefois, leur âme qui m'égaye et m'attriste, et me trouble ; lui seul n'est plus.

的天空,的土地;东西依然保留着往昔的。使我快乐,使我伤悲,使我心纷乱:惟有他一个人已不存在了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il lui manquait trop de choses, ça devait être un morceau de sa vie à elle, et sa boutique, et son orgueil de patronne, et d’autres sentiments encore, qu’elle avait enterrés ce jour-là.

她还失去了太多的东西,这一天她也埋葬了自己生命的一部分,她的店铺,她做老板娘的威风,还有其他种种

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mary Grant ne put répondre. Les sanglots l’étouffaient. Mille sentiments se heurtaient dans son âme à cette pensée que de nouvelles tentatives seraient faites pour retrouver Harry Grant, et que le dévouement du jeune capitaine était sans bornes.

玛丽只是抽抽噎噎地啼哭,说不出话来。她一想到将来还会设法去找他的父亲,一想到门格尔船长那侠义的心肠,便有千万种在她的心里奔突着。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , 鳗鲡, 鳗鲡科, 鳗形线虫病, 鳗鱼, 鳗鱼的回游, , , 满25岁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接