有奖纠错
| 划词

Il est convaincu que cet événement ne doit pas être dramatisé.

他强烈认为不应使这一事件

评价该例句:好评差评指正

La réalité dramatique dépasse tout ce que pourraient montrer les chiffres et les statistiques.

的现实仍然超过任何统计数字所能表明的情况。

评价该例句:好评差评指正

C'est pour cela que je voudrais dire, à ce stade, qu'il faut peut-être éviter de dramatiser la situation.

因此,我或许应该避免将这种状况

评价该例句:好评差评指正

Ce texte tend à reconnaître la diversité des situations familiales actuelles tout en dédramatisant la procédure de divorce.

这一文本的目的是承认前家庭状况的多样,同时避免离婚程序的

评价该例句:好评差评指正

L'année a été très riche en événements et le moment est venu pour la communauté internationale d'en tirer quelques conclusions.

这是一个非常的一年,国际社会在这段时间中从中得出了一些结论。

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième volet est plus sombre, plus dramatique il oppose deux anciens amis, Lok le parrain face a Jimmy son filleul.

这第较沈郁,把昔的契爷契仔变成对手,更加显得

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Je partage absolument l'opinion selon laquelle il ne faut pas dramatiser outre mesure la situation.

主席(以英语发言):毫无疑问,我也认为我不应该将这种状况过分

评价该例句:好评差评指正

L'ONU, qui fait face à de graves et réels défis à la paix et la sécurité, ne peut se permettre ce scénario.

面临对和平与安全的严重和真正挑战的联合国不能这样

评价该例句:好评差评指正

Les événements tragiques du 11 septembre nous ont fait comprendre de la façon la plus dramatique la cruelle réalité du monde où nous vivons.

11的悲惨事件以最为的方式向我证明了当今世界的残酷现实。

评价该例句:好评差评指正

Les quelques pays riches du monde voient affluer, dans des conditions parfois dramatiques, des individus prêts à prendre n'importe quel risque pour s'y implanter.

一些愿意冒任何风险移民富国的人有时是在的情况下拥入世界上的几个富国。

评价该例句:好评差评指正

Par chance, Becker, épaulé au scénario par Jean-Loup Dabadie, refuse la dramatisation et privilégie la fantaisie pour raconter l'histoire de ces deux personnages égarés.

幸运的是,Becker得到了Jean-Loup Dabadie的支持下,拒绝将影片,转而注重影片的别出心裁,以叙述两个迷失的人的遭遇。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait même envisager d’écrire un très beau film dont le héros serait Hatsuyori, ce serait une histoire très dramatique, à partir de ce seul personnage.

甚至可以拍一很美的把武田胜赖塑造为英雄的电影,那会是一个的故事。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la description par l'auteur des actes de torture présumés s'est faite de plus en plus dramatique au fur et à mesure de l'avancement de la procédure.

此外,撰文人对指称的酷刑的描述在诉讼期间越来越

评价该例句:好评差评指正

Le contraste est particulièrement saisissant dans nombre de pays en développement, notamment parce que le nombre de personnes analphabètes ou sachant à peine lire et écrire est élevé.

在许多发展中国家,对相当,这种状况特别是因大量人口仍处于不认字或仅受过初级教育的困境所造成的。

评价该例句:好评差评指正

Les étudiants ont exposé dans les grandes lignes l'histoire de leur pays (comprenant des présentations d'art dramatique et de musique) et les liens avec la traite transatlantique des esclaves.

学生简述了本国历史(包括的报告和音乐)以及其与跨大西洋贩卖奴隶有何关联。

评价该例句:好评差评指正

De même, le juge Jorda nous a mis en garde contre une dramatisation du problème, mais il a également dit que le Tribunal en était à un tournant de son histoire.

尽管如此,若尔达法官仍警告我不要把问题,但他也表明,法庭达到了其历史上的一个转折点。

评价该例句:好评差评指正

Nous assistons à un drame dont les différents acteurs ont, pour ainsi dire, des responsabilités communes mais différenciées, si je peux me permettre d'emprunter des termes qui s'appliquent habituellement à d'autres domaines d'activité de l'Organisation.

看到的事态发展,在其中不同的行为者有——如果可以借用适用于本组织其它领域活动的语言的话——共同但有区别的责任。

评价该例句:好评差评指正

Ce désengagement ne fut pas une tâche facile pour nous; il s'est déroulé dans des circonstances dramatiques et déchirantes, imposant un lourd tribut, tant politique que personnel, au Premier Ministre Sharon, qui a pris cette courageuse décision.

脱离接触对我而言不是一个容易的过程;它是在和令人痛心的情况下进行的,沙龙总理付出了很高的政治和个人代价,他作出了这项勇敢的决定。

评价该例句:好评差评指正

Cela dépend, bien sûr, largement de la disposition et de l'attitude des uns et des autres pour dire si un tournant est dramatique ou non, mais il est évident que cette question est de la plus haute importance.

当然,这在很大程度上是一个是否要把转折点称为的倾向和态度问题,但让我就一点达成一致,即这个问题至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, si ce n'est pas le cas, je ne crois pas qu'il faille dramatiser outre mesure ou avoir le sentiment que d'un côté il y a les « bons » qui acceptent et de l'autre, les « méchants » qui ne veulent pas accepter.

虽然如此,如果不能取得协议,我认为我也没有必要将这种情况过分,或者给人以“好人”希望接受意见但“坏人”却不希望这样做的印象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爽朗, 爽朗的笑声, 爽利, 爽目, 爽气, 爽然, 爽人的空气, 爽身粉, 爽声, 爽心,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Numéro 1. Ne sois pas si dramatique.

第一,不要太

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

T'a-t-on déjà dit que tu étais trop dramatique ?

有人告诉过你你太吗?

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J'ai ce fameux canapé, ça a été tout un drame.

我这个有名的沙发来的很

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Déjà, le français parlé à la cour de Versailles était très théâtralisé.

首先,凡尔赛宫的法语非常

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

J'aime beaucoup cette photo qui est particulièrement dramatique et désespérée.

我真的很喜欢这幅画,它充满和绝望。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Le coach ne s'attendait pas à un résultat aussi dramatique et à un tel challenge.

教练团们没有是这样的结果和如此的挑战。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

C'est un débat et des inquiétudes que je peux comprendre, mais je pense qu'il faut pas être trop dramatique.

这是一个辩论和担忧,我可以理解,但我认为我们不该太

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Elles reprennent les codes de la propagande, fantasmant et théâtralisant totalement les représentations du quotidien, des batailles et de l'ennemi.

他们采用宣传守则,将日常生活、战斗和敌人的表现幻并完全

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Et ben, ma louloute… Ne dramatise pas !

嗯,我的懒汉...别

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Et le son de cette lave en éruption qui retentit de manière dramatique, c'est excitant.

熔岩喷发的声音听起来很,令人兴奋。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Quand on dramatise, c’est aussi qu’on manque de simplicité.

当我们时,也是因为我们缺乏简单性。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Donc oui, je sais, c'est un petit peu dramatique dit comme ça, mais c'est vrai.

所以,是的,我知道,这样说有点,但这是事实。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Est-ce que Manuel Valls dramatise ? C’est ce que certains médias lui ont reproché.

曼努埃尔·瓦尔斯了吗?这是一些媒体对他的指责。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

A.-S. Lapix: On a l'impression d'assister à une dramatisation depuis l'élection.

- 作为。 Lapix:我们的印象是自选举以来见证了一场

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Tout ça, ce  n'est pas du tout le sujet.

太好了。我的生活很棒。一旦发生负面的事情,他们也会:" 我的生活很糟糕。 我不走运了。这是一种巨大的悲伤。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年7月合集

Cette affaire continue donc d'être extravagante, une bouffonnerie au coeur de la bien plus dramatique guerre en Ukraine.

因此, 这个案件仍然是夸张的,是一场更加的乌克兰战争的核心笑话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

S.Gastrin: Autre accident, cette fois en plein centre-ville de Cannes, avec une issue moins dramatique.

- S.胃泌素:另一起事故, 这次发生在戛纳市中心,结果没有那么

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Un poisson comme ça qui prélèverait cette quantité une fois par mois, ce ne serait pas très dramatique pour l'écosystème.

- 像这样的鱼,每个月吃一次这个量,这对生态系统来说不会很

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ce détail ressemblait bien à Susan, comme une illustration parfaite de ses contradictions; elle abhorrait les situations emphatiques mais exaltait les symboles.

这个约定实在很符合苏珊的风格,她总是会做出些很矛盾的事情:她既痛恨那些的场景,又很喜欢坚持一些仪式性的东西。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le récit Robin des Bois et Belle Marianne nous dévoile l'origine de leur amour et le met en scène de manière on ne peut plus dramatique.

罗宾汉和美丽玛丽安的故事揭示了他们爱情的起源,并以非常的方式上演。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


谁人, 谁谁, , 水<俗>, 水c表, 水铵长石, 水八角, 水八角属, 水坝, 水坝的闸门,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接