有奖纠错
| 划词

Sa fatigue n'est qu'un prétexte.

疲劳只是他的

评价该例句:好评差评指正

Ce que le représentant de l'Iraq a dit n'était qu'allégations mensongères.

伊拉克代表的话只不过是

评价该例句:好评差评指正

De telles violations sont devenues un prétexte à de nombreuses autres formes de discrimination.

这些侵犯行为已经成为各种其它形式歧视的

评价该例句:好评差评指正

Il s'est fabriqué un alibi.

〈转义〉他为自己编了

评价该例句:好评差评指正

Il a donc refusé de me rencontrer prétextant qu'il n'existait aucun terrain d'entente possible entre nous.

因此他我们之间没有致点,拒绝同我会谈。

评价该例句:好评差评指正

Laurent Kabila s'était toujours opposé au dialogue en faveur duquel il s'était engagé, sous les prétextes les plus grossiers.

洛朗·卡比拉总统总是胡乱拒绝进行他承诺的对话。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'inquiète de la tendance croissante du trafic de Biélorussiennes à des fins de prostitution, souvent mené par duperie.

委员会表示关切日益增加的贩运白俄罗斯妇女淫的趋势,往往是在虚伪的下进行。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'inquiète de la tendance croissante du trafic de Bélarussiennes à des fins de prostitution, souvent mené par duperie.

委员会表示关切日益增加的贩运白俄罗斯妇女淫的趋势,往往是在虚伪的下进行。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons être francs, a-t-il dit, et déclarer que nous ne pouvons accepter les engagements non tenus et de piètres excuses.

他说,我们必须坦城地承认,我们不同意言而无信假借的做法。

评价该例句:好评差评指正

Nous lisons et entendons l'exposé de tous les prétextes avancés par Israël pour justifier cette double répression d'une brutalité rare contre le peuple palestinien.

我们读到而且也听到了以色列为针对巴勒斯坦人民实施这极度残酷的双重压迫行为所提出的所有

评价该例句:好评差评指正

De même, les mesures de confiance ne peuvent servir de subterfuge pour mêler toutes sortes de non-parties à une dispute qui survient dans le processus.

同样,不能把建立信任措施当作,使许多与争端无关的方面卷入这进程。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi sa délégation craint que la non-prolifération soit utilisée comme prétexte pour empêcher les pays en développement d'acquérir la technologie nucléaire à visée pacifique.

叙利亚代表团因此关切,不扩散正在被用来作为阻碍发展中国获取核技术的

评价该例句:好评差评指正

Le passage du rétablissement de la paix à la prévention des conflits est louable, mais ne doit pas servir d'excuse pour esquiver l'action, le cas échéant.

应热情支持从建立走向预防冲突,但这不能成为在必须采取行动时而没有采取行动的

评价该例句:好评差评指正

Il rejette également tout ce qui découle de cette décision illégale, notamment les prétextes fallacieux sur lesquels s'appuient ces deux États pour justifier leurs attaques militaires contre l'Iraq.

伊拉克绝不为这非法决定所造成的切后果承担责任,尤其是绝不接受这些国为了证明它们有正当理由对我国进行军事侵略而使用的站不住脚的借口

评价该例句:好评差评指正

La situation présente ne saurait être réglée par l'accroissement de l'arsenal militaire et les préparatifs en vue d'une agression extérieure au prétexte d'une menace émanant de je ne sais qui.

这永远不会通过在有来自某国的威胁的下加速集结军备准备外国入侵而得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Aussi Le souci de la prévention de la prolifération nucléaire ne saurait-il être érigé en prétexte pour empêcher les pays en développement d'accéder à la technologie nucléaire à des fins pacifiques.

此外,防止核扩散的目标不应成为阻碍发展中国用途获取核技术的

评价该例句:好评差评指正

On ne peut pas laisser M. Savimbi s'engager dans une nouvelle supercherie et dans un subterfuge en donnant l'impression d'être toujours intéressé par une solution pacifique tout en se préparant à la guerre.

决不能允许萨文比先生再进行欺骗使用,他总是在准备战争的同时装作对解决感兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Cette prééminence du droit international et des conventions internationales fournit peut-être au législateur un prétexte pour ne pas modifier la Constitution afin d'y introduire des dispositions détaillées qui définiraient la discrimination et interdiraient celle fondée sur le sexe notamment.

对国际法及国际公约所赋予的这种优先权有可能成为立法者未能修改宪法、制订详细条款对歧视进行界定并禁止性别等歧视的

评价该例句:好评差评指正

Cela nous semble extrêmement préoccupant, car nous pensons qu'il y a aujourd'hui dans le monde certains mouvements qui ont acquis le droit à l'autodétermination. L'issue au Kosovo ne doit pas servir d'excuse ni de raison pour étouffer l'action des mouvements d'autodétermination.

这使我们极为关切,因为我们认为今天世界上有些运动已争取了自决权,科索沃的结局不应成为抑制这些自决运动的或理由。

评价该例句:好评差评指正

En outre, un nombre plus important de gouvernements lancent aujourd'hui des enquêtes de traçage des envois de produits chimiques saisis afin d'identifier les personnes responsables du détournement et les moyens, procédés et subterfuges utilisés pour détourner ces envois des circuits licites vers les circuits illicites.

此外,更多政府开始对查封的化学品货物进行回溯性追踪调查,以确认转用的责任方及将货物从合法贸易转移到非法渠道的方法、程序及

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


后胎, 后台, 后台老板, 后台颜色, 后台应用, 后太古褶皱期, 后唐, 后体, 后天, 后天的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Son regard, plus tranchant que ses bistouris, vous descendait droit dans l’âme et désarticulait tout mensonge à travers les allégations et les pudeurs.

他的目光比手术刀还更犀利,入到你的处,穿透托词借口、不便启齿的言语,揭露出藏在下面的谎言话来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ce jeune homme a réfléchi à ce qu'il pourrait donner comme excuse et a estimé que l'apparition de Détraqueurs constituerait une bonne petite histoire pour justifier son geste, et même très bonne en vérité.

他可真是煞费苦心啊,发现摄怪可以个绝妙的托词,确实绝妙。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, monsieur, dit froidement Albert ; il y a des circonstances, et vous êtes dans une de celles-là, où il faut, sauf lâcheté, je vous offre ce refuge, être chez soi pour certaines personnes du moins.

“不,阁下,”阿尔贝冷冷地说,“在这种状况下,如果不是由于懦怯,——这是我给你的托词,——个人就不能拒绝接见某些人。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


后下桅帆, 后向层理, 后向差分, 后向差商, 后向叠瓦构造, 后向散射, 后项, 后校正, 后效, 后效电流,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接