有奖纠错
| 划词

Il s'entête à ignorer les conseils d'autrui.

执意不去理会他人的意见。

评价该例句:好评差评指正

Ils s'entête à refuser.

执意拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Un adolescent veut absolument le même ordinateur qu'il a vu chez son meilleur copain.

某少年执意要买一台在他要好的小伙伴家看到的那种电脑。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les autres parties persistent dans cette logique de provocation.

遗憾的是,其他各方仍执意进行挑衅。

评价该例句:好评差评指正

Quiconque s'abstient délibérément d'obtempérer à cet ordre peut être condamné à une peine de prison.

执意不遵守这种命令的人可以被判处一定期限的监禁。

评价该例句:好评差评指正

Cela incombe à ceux qui tiennent à utiliser des forces meurtrières contre les civils.

那些执意对平民动用致命武力的人必须承担责任。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas nous abriter derrière des solutions simplistes à des problèmes complexes.

执意单化解决办法来处理复杂的问题。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il s'agit d'affronter quiconque veut nous empêcher de réussir.

后,也可以表现为明确反对执意成功的那些人。

评价该例句:好评差评指正

En outre, Israël poursuit sa politique d'exécution extrajudiciaire et d'assassinat de personnalités palestiniennes.

此外,以色列还执意推行其法外处决政策,谋杀了数名巴勒斯坦人士。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement israélien se fait un point d'honneur de détruire les fondements mêmes de l'État palestinien.

以色列政府执意要摧毁巴勒斯坦国的基础。

评价该例句:好评差评指正

C'est le seul pays qui est déterminé à maintenir, à renforcer et à développer son arsenal nucléaire.

它是执意保留、增加和发展核库存的唯一国家。

评价该例句:好评差评指正

Des organisations terroristes palestiniennes sont résolues à saboter tout progrès vers la paix dans la région.

巴勒斯坦恐怖主义组织执意破坏该地区的和平进程取得的任何进展。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, aucun système de vérification ne saurait être complètement infaillible contre les partisans déterminés de la prolifération.

尽管如此,没有哪一种核查制度可以完全有效防止执意扩散者。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de non-Éthiopiens qui sont déterminés à saboter les progrès que nous faisons dans tous les domaines.

有些非埃塞俄比亚人执意破坏国正在各领域所取得的进展。

评价该例句:好评差评指正

Ceci exige, à l'évidence, une compréhension mutuelle entre nous-mêmes et ceux qui veulent imposer leur propres modèles économiques.

这当然需要同那些执意强加其经济模式的国家相互谅解。

评价该例句:好评差评指正

La défense de privilèges par des groupes militaires et économiques puissants a engendré une polarisation politique.

此外还存在着政治上的两极分化,这是因为强大的经济和军事集团执意维护它的特权。

评价该例句:好评差评指正

Certains courants politiques n'ont pas hésité à inciter les groupuscules de leurs tribus pour faire prévaloir leurs revendications politiques.

一些政治派别执意煽动其部族中的一小撮人提出他的政治要求。

评价该例句:好评差评指正

Israël continue d'insister sur le recours à la force pour imposer l'occupation, l'illégalité, l'oppression et l'injustice à des peuples.

以色列继续执意以武力将占领、不合法、压迫和不公正强加给各地人民。

评价该例句:好评差评指正

Des responsables gouvernementaux et des dirigeants maoïstes ont attribué l'incident à des forces cherchant à contrecarrer le processus de paix.

政府官员和毛派领导人等将这些袭击事件归罪执意破坏和平进程的势力。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, les mines terrestres continuent chaque jour de faire des victimes, et certains pays et groupes persistent à les déployer.

尽管如此,每天还继续发生人员触雷伤亡事件,有些国家和团伙仍执意部署地雷。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


分馏, 分馏界限, 分馏烧瓶, 分馏塔, 分馏塔盘, 分馏柱, 分路, 分路[电], 分路电流, 分路器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Bon, si vous le prenez comme ça.

好吧,如果话。

评价该例句:好评差评指正
德 Candide

Cunégonde se jeta à ses pieds, et les baigna de larmes ; il fut inflexible.

居内贡倒在他脚下,哭着哀求;他不允。

评价该例句:好评差评指正
《小王子》音乐剧精选

Nous nous moquons bien de compter

我们不需要去了解。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

S’il peut prendre sur lui de venir à Besançon, quelle ne serait pas sa douleur !

“要是他来巴藏松,看不到我他会多痛苦啊!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Non, il voulait l’embrasser, il avait besoin de ça, parce qu’il l’aimait bien.

不行,他要吻她,他需要样,因为他很爱她。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Avant de s’en aller, pour rendre ses politesses au zingueur, il voulut absolument fermer la boutique avec lui.

临走时候,为了报答古波通情达理善待,要帮他关好店门。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce mendiant veut à toute force vous parler, et prétend que vous serez bien aise de le voir.

“那乞丐要和您说话,并声称说您一定很高兴见到他。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华二卷

J’implorais mes parents, qui, depuis la visite du médecin, ne voulaient plus me permettre d’aller à Phèdre.

我恳求父母让我去看《菲德尔》,但是自从见过医生以后,他们便不允。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais il eut la maladresse de prononcer encore le nom de Virginie, et elle s’entêta alors furieusement.

然而,他又极不高明地提到了维尔吉妮名字,更使她怒气冲冲,不肯。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Si une personne insiste malgré ton refus, c'est très important d'en parler à un adulte de confiance qui pourra t'aider.

如果有人不顾拒绝,告诉一个值得信任并能为提供帮助成年人是很重要

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

S'il reste déterminé, cet agent de sécurité, lui, est plus résigné.

——要是他还不改,保安就更听天由命了。

评价该例句:好评差评指正
德 Candide

Cependant, puisque vous voulez absolument partir, je vais donner ordre aux intendants des machines d’en faire une qui puisse vous transporter commodément.

们既然要走,让我吩咐机械司造一架机器,务必很方便们运送出去。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华二卷

Une fois la résistance de ses parents brisée, et le problème enfin résolu, il recommença à se poser, chaque fois dans d’autres termes.

当她父母不再反对,当问题终于得到解决时,烦恼又以新形式出现。

评价该例句:好评差评指正
德 Candide

On le prie d’accepter quelques écus, il les prend et veut faire son billet ; on n’en veut point, on se met à table.

两人要他收下几块银洋,他接了钱,想写一张借据,他们不要。宾主便坐下吃饭。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, Coupeau n’avait pas le sou. Sans chercher à crâner, il entendait agir en homme propre. Il emprunta cinquante francs à son patron.

然而,古波并没有钱。他虽然不求奢华,但也当一回堂堂新郎官。于是他向老板借了五十法郎。他用五十法郎先买了结婚戒指。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Si, lorsque vous m’aurez revu, vous persistez encore, eh bien, alors, vous serez libre, et moi-même je vous donnerai l’arme que vous m’avez demandée.

倘若那时您见到我,您仍要去死,那好,那时候,您将是自由,而我呢,我就将您向我要过刀交给您。”

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

En un mot, si tu veux absolument aller te perdre, je n'y vois point de remède ; mais tu peux être assuré de n'obtenir jamais notre approbation.

她说,总而言之,如果我自寻绝路,那谁也不会来帮助我。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Le troisième jour, comme Mlle de La Mole s’obstinait à ne pas le regarder, Julien la suivit après dîner, et évidemment malgré elle, dans la salle de billard.

三天,德·拉莫尔小姐还是不看他,晚饭后,于连不顾她明显不悦,跟着她进了弹子房。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

La solution n'est qu'à deux pas, et pourtant, elle s'obstine à vouloir affronter seule la petite dune de galets quand, soudain, une Niçoise agrippe la corde.

距离解决方案只有两步之遥,但她要独自面对那个小卵石沙丘,突然, 一位来自尼斯女士抓住了绳子。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il remonta, et dit en deux mots la situation à lord Glenarvan ; puis il le pressa de rentrer dans la dunette avec les autres passagers. Glenarvan voulut rester sur le pont.

他又跑上甲板,简单向爵士汇报了情况。然后,请爵士带着其他三位回到船舱。哥利纳帆不肯。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


分泌出的液体, 分泌的, 分泌毒液的, 分泌毒液的植物, 分泌过盛, 分泌汗的, 分泌花蜜的, 分泌浆液的, 分泌黏液的, 分泌期,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接