有奖纠错
| 划词

Nous devons veiller à ce que chaque composante du système utilise pleinement ses capacités et ne fasse pas double emploi.

我们务必保证这系统的分都扬长避短,不互相重叠。

评价该例句:好评差评指正

Le bulldozer des FDI a rasé une partie de la cour de l'école, endommageant considérablement les lieux avant de se retirer.

以色列国防军的推土机铲平了分校园,给学校房地造成了重大损失,然后扬长而去。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal a également établi que Musema avait violé une jeune femme tutsie appelée Nyiramusugi, pendant que quatre autres hommes la maintenaient au sol.

Musema还被认定强奸了位名叫Nyiramusugi的年青图西妇女,当时他4人把她压住,47 他强奸后扬长而去,而他4人也强奸了她,并听任她死去。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième priorité des Nations Unies dans ce contexte est la promotion du dialogue et de la coordination pour combler les lacunes, éliminer les écarts et traiter les affaires urgentes.

联合国在这方面的第二项优先事项是促进对话和协调,以扬长避短,缩小差距及解决紧迫问题。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit notamment de savoir comment rester en phase avec l'évolution mondiale en braquant les projecteurs sur ce qui est, pour nous, des aspects positifs et en se penchant sur les aspects négatifs.

包括怎样通过扬长避短来成功地跟上全球的发展。

评价该例句:好评差评指正

Il est arrivé qu'un chauffeur de taxi s'arrête près d'un groupe d'enfants dans lequel se trouvait une fillette de 10 ans avec laquelle la Rapporteuse spéciale s'entretenait et que celle-ci monte immédiatement dans le taxi et quitte les lieux.

次,辆出租车在童附近停下,名正在同特别报告员交谈的十岁女孩立即跳上车扬长而去。

评价该例句:好评差评指正

Le FNUAP doit adopter une structure organisationnelle qui tire pleinement parti de ses points forts et remédie à ses points faibles et qui lui permette - indépendamment de sa taille et de ses moyens financiers - de fournir le meilleur soutien possible aux pays de programme, en améliorant l'exécution des programmes et en assurant une meilleure cohésion entre les programmes de pays, les programmes régionaux et le programme mondial.

人口基金必须建立种组织结构,使能够扬长补短,并在人口基金有限的财力范围内向方案国提供最有效的支助,并为此目的更加有效地实施方案,并将国家、区域和全球方案联系起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


肛周筋膜, 肛周腺, , 纲(动植物分类中的), 纲常, 纲纪, 纲举目张, 纲领, 纲目, 纲要,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Abandonnant son hachis, il mit son sac en bandoulière et partit sans ajouter un mot.

说完,他扔下自己的肉馅土豆泥馅饼,把书包甩上肩头,扬长下两人坐在那里直发愣。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il ne vit en madame de Rênal qu’une femme riche, il laissa tomber sa main avec dédain et s’éloigna.

他在德·莱纳夫人身上只看见一个富女,于是他厌恶地扔下她的手,扬长

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sur quoi, l’étranger lui a demandé son nom et apprenant qu’il s’appelait M. Porthos, et non M. d’Artagnan, lui a offert son bras, l’a ramené à l’hôtel, est monté à cheval et a disparu.

这时,陌生人问他姓甚名他叫波托斯,并非达达尼昂,便伸手将他拉起来,送回客店,然后骑马扬长。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce vase, lui dit-il, est à jamais détruit, ainsi en est-il d’un sentiment qui fut autrefois le maître de mon cœur ; je vous prie d’agréer mes excuses de toutes les folies qu’il m’a fait faire ; et il sortit.

“这花瓶,”他对她说,“永远地毁了,曾经主宰我的心的一种感情也永远地毁了;它曾使我做出种种疯狂的事情,请您接受我的歉。”他说完,扬长

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钢板桩打桩机, 钢板桩墙, 钢板纵梁, 钢包, 钢镚儿, 钢笔, 钢笔的墨水管, 钢笔杆儿, 钢笔画, 钢笔尖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接