有奖纠错
| 划词

Cuba a demandé que le tribunal qui jugera Posada Carriles juge également un autre terroriste qui se promène toujours en liberté dans les rues de Miami, Orlando Bosch.

古巴要求审判波萨达·卡里略斯法院也应审判奥兰多·博希,另一名臭名昭著恐怖分子,他现在在迈阿密招摇过市,肆无忌惮。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des cas, les femmes victimes de viol rencontrent injustement des préjugés, comme quoi elles se sont livrées à des actes de provocation ou ont suscité leur propre victimisation.

在多数情况下,遭受强奸女性受害者会受到这种不公为其举止招摇,或者为她们是自找麻烦。

评价该例句:好评差评指正

Les attentats perpétrés quotidiennement contre des Israéliens innocents, les incitations incessantes de la part des médias palestiniens officiels et les terroristes palestiniens que l'on voit déambuler librement dans les rues prouvent le contraire.

然而,无辜以色列平民每日遭难、巴勒斯坦官方媒体不断煽动巴勒斯坦恐怖主义分子却在大街上招摇过市,说明了情况绝非如此。

评价该例句:好评差评指正

Dès qu'il a été prévenu, le Gouvernement de transition a publié un communiqué déclarant hors la loi « tous ceux qui, au nom des forces armées d'Haïti, saisissent les véhicules de l'État, circulent en uniforme avec des armes de guerre, et occupent des bâtiments publics ou privés ».

过渡政府闻讯后发表了公报,宣布“以海地军队名义抢夺官方车辆、身着军服四处招摇、携带重武器和占领公共与私人建筑人”为歹徒。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独角仙, 独角仙属, 独脚地, 独居, 独居的, 独居石, 独居石的, 独居修道士, 独居者, 独具慧心,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

On y est plus savant en charlatanisme.

那儿的人招摇撞骗要高明得多。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais que dis-je ? Napoléon à Sainte-Hélène ! … Pur charlatanisme, proclamation en faveur du roi de Rome.

可是我说什么?圣岛上的破仑呢!… … 为罗马王发表的文告,纯粹是招摇撞骗。”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Saint-Tropez est trop bling bling, trop ostentatoire.

圣特罗佩太金光闪闪,太招摇了。

评价该例句:好评差评指正
法国人眼中的瑞士

Bien sûr, il y a quelques Ferrari, quelques boutiques de montre-chaires, et des quartiers industriels reconvertis en endroits chics, mais rien de trop ostentatoire.

当然,这里有几辆法拉利、几家道坛商店和改建为豪华场所的工业区,但没有什么太招摇的。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

On arrive pourtant très vite à cerner la personnalité de chacun grâce à d'infimes détails ou au contraire à des signes carrément ostentatoires.

然而,由于微小的节,或者相反,过彻头彻尾的招摇迹象,我们很快就能了解每个人的个性。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dans cette gaîté de Paris, l’Angleterre faisait claquer son fouet ; la chaise de poste de lord Seymour, harcelée d’un sobriquet populacier, passait à grand bruit.

在巴黎的狂欢中,英国人也挥着他的马鞭,西麦勋爵坐着游览马车招摇过市,这车被起了一个下等人的绰号。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’été était la saison de ses triomphes. Avec une robe de percale de six francs, elle passait tous ses dimanches, elle emplissait le quartier de la Goutte-d’Or de sa beauté blonde.

夏天更是她卖俏的季节。她身穿用六个法郎买来的一件长裙,每个星期天都在金滴街前后的街区里招摇过市,向路人展示她美丽的金发。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il y a tous les jours vers onze heures, sur les artères principales, une parade de jeunes hommes et de jeunes femmes où l'on peut éprouver cette passion de vivre qui croît au sein des grands malheurs.

每天上午十一点左右,在几条主要的交干道上,都有一批青年男女招摇过市,从他们身上可以体会到在大难当中日益增长的享受生活的热情。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Le luxe de Lucien, quoique creux et fondé sur des espérances, révoltait ses amis qui ne lui pardonnaient ni son équipage à bas, car pour eux il roulait toujours, ni ses splendeurs de la rue de Vendôme.

吕西安的奢华生活虽是空架子,而且只建筑在未来的希望上面,朋友们看了却大起反感,对于他以前在旺多姆街上的阔绰,高车肥马,招摇过市的排场,绝对不肯原谅;在他们心目中,吕西安始终坐着车子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’ai aimé la vérité… Où est-elle ? … Partout hypocrisie, ou du moins charlatanisme, même chez les plus vertueux, même chez les plus grands ; et ses lèvres prirent l’expression du dégoût… Non, l’homme ne peut pas se fier à l’homme.

“我爱过真理… … 现在它在哪里?… … 到处都是伪善,至少也是招摇撞骗,甚至那些最有德的人,最伟大的人,也是如此;”他的嘴唇厌恶地撇了撇… … “不,人不能相信人。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独立自治, 独立自主, 独立自主、自力更生, 独立自主的, 独粒钻石(首饰上的), 独联体, 独龙族, 独轮车, 独轮车轮胎, 独轮摩托车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接