有奖纠错
| 划词

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

5中,应以“材料”取代二句句尾的“能源”一词;在四句中,应以“任何拥有缔约国”取代“拥有的缔约国”。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

5中,应以“材料”取代二句句尾的“能源”一词;在四句中,应以“任何拥有缔约国”取代“拥有的缔约国”。

评价该例句:好评差评指正

La jurisprudence de la CJCE établit que, «en ce qui concerne la position dominante … le simple fait d'être titulaire d'un DPI ne saurait conférer une telle position».

欧洲法院案例法确,“配地位而言单纯拥有一项知识产权并不能授予此种地位”。

评价该例句:好评差评指正

La jurisprudence de la CJCE établit que, "en ce qui concerne la position dominante … le simple fait d'être titulaire d'un DPI ne saurait conférer une telle position".

欧洲法院按案例法确,“配地位而言单纯拥有一项知识产权并不能授予此种地位”。

评价该例句:好评差评指正

Durant le délai dont disposaient les États pour commenter le projet de déclaration, les États-Unis se sont opposés à l'inclusion de la partie suivante de ce paragraphe : "de conserver ses terres ancestrales et l'usage et l'usufruit de ses ressources naturelles renouvelables dans la zone où elle vit".

在请各国审评《宣言》草案期间,美国反对将这一的下述部内容列入草案:拥有其祖先居住的土地的权利;使用、享有并保护其住区的可再生自然资源的权利。”

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les actes considérés comme illégaux se rapportant à la pornographie mettant en scène des enfants, le paragraphe 1 c) de l'article 3 du Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants énumère les actes ci-après: «le fait de produire, de distribuer, de diffuser, d'importer, d'exporter, d'offrir, de vendre ou de détenir des matériels pornographiques mettant en scène des enfants».

视为与儿童色情制品有关的非法行为来说,关于买卖儿童、儿童卖淫和儿童色情制品问题的任择议定书3条(c)项列举的行为有:“制作、销、传送、进口、出口、出售、销售或拥有儿童色情制品”。

评价该例句:好评差评指正

Au Pérou, la position dominante est une situation dans laquelle «une ou plusieurs entreprises peuvent agir de manière indépendante de leurs concurrents, de leurs acheteurs, de leurs clients ou de leurs fournisseurs en raison de facteurs tels que leur part de marché notable sur les marchés correspondants, les caractéristiques de l'offre et de la demande des produits ou des services, le perfectionnement technologique et les services compris, l'accès des concurrents à des sources de financement et d'approvisionnement ainsi que les systèmes de distribution».

秘鲁为,配地位是“一个或几个公司因为拥有相应市场中的重大份额、产品或服务的供求特点、技术发展及相关服务、竞争者获得资金或供应以及进入流通体系的情况等因素,可以不必顾及竞争者、买方、顾客或供应商而我行我素。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


syzygies, szaboïte, szaskaïte, szczecin, széchényiite, szeged, szik, szmikite, szomolnokite, t,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Mais quand on fait ça… on oublie tout ce qu’on a… le corps qu’on a, les gens qu’on aime, la chance qu’on a.

但是当们这样做时 们忘记了拥有 拥有体, 们所们是多么幸运。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

– Vous allez avoir des professeurs qui vont vous encadrer, qui pourront vous corriger, vous allez pouvoir parler avec eux, avec aussi d’autres élèves, mettre en pratique votre français, vous allez avoir en permanence… – Plein d’exercices.

会有老师管你们,纠正你们错误,你们可以和老师或者,其他学生交流,运用法语,你们将长期拥有 许多练习题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


t.i.g., t.n.t., t.s.f., t.s.v.p., t.t.c., t.u., t.u.c., t.u.p., t.v., T.V.A.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接