有奖纠错
| 划词

Le préambule de la directive de l'UE n'explique pas le sens exact des mots “peuvent avoir accès”.

欧盟指示序言部分并未对“有能力准入”这几个确切含义释。

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé d'ajouter d'autres règles d'interprétation au paragraphe 5, à savoir une règle contenant une explication de l'emploi des verbes “peut” et “devrait” fondée sur la différence entre permission et instruction, et une autre indiquant que les formules “tel que” et “par exemple” pourraient être traitées de la même manière que le verbe “inclure”.

关于5段中加入释规则问题,与会者提进一步建议包括,应当根据准许与指示之间差别对“可以”和“应当”这两个用法释;而对于“例如”和“例证”这两个或许应按“包括”等同对待。

评价该例句:好评差评指正

En outre, pour l'alinéa c) du paragraphe 2, le groupe de travail informel avait retenu la deuxième variante énoncée au paragraphe 20 ci-dessus, comme l'avait demandé le Groupe de travail et, dans le souci de trouver une position de compromis, les termes “ou a probablement été ” avaient été insérés entre les mots “a été” et “causé”.

而且,非正式起草组按照工指示选已定上文20段中所14(2)款(c)项二份备选案文,为实现寻求折衷立场目标,在“造成”和“灭失”这两个之间插入了“或可能造成”一语。

评价该例句:好评差评指正

Il propose donc de supprimer, dans la troisième phrase, les mots “et était valable si les parties en convenaient”, de remplacer la quatrième phrase par “La Loi type formule une recommandation pour les parties qui ne disposent pas d'une telle règle et est conforme au Règlement de conciliation de la CNUDCI” et, dans la cinquième phrase, de supprimer le mot “clairement”, de remplacer “révélées” par “divulguées à l'autre partie” et “si elles ne leur donnaient pas expressément des instructions” par “sauf s'ils recevaient des instructions contraires”.

因此,他提议从三句中删除“并且如果当事人同意是有效”这些词语;目前四句应改为“此处示范法条文是给尚未订立此类规则当事人一项建议,并且这是与贸易法委员会调规则相吻合”;并且应删除“明确”这个,将“披露”这个改为“披露给另一方当事人”,将五句中“除非对调人具体做不同指示”这一句改为“除非向调人提供不同信息”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可接受性, 不可尽信, 不可救药, 不可救药的, 不可救药的无知, 不可救药的愚蠢, 不可开交, 不可抗拒的, 不可抗拒的命运, 不可抗力,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基础法语小知

Oui. C'est facile. Le verbe change de forme avec des indicateurs de temps.

是啊。这很简单。动词根据改变形式。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Quand on dit... - C'est " là" , le démonstratif.

说… … 那边,它是个

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知

Ces indicateurs sont des outils qui permettent de savoir si l'on est au présent, au passé ou au futur.

这些可以帮助别处于现在,过去还是将来。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知

Dans un texte, il y a souvent des indices en plus, des indicateurs de temps comme. . .

在一篇文章中,还有很多其他提示,那些表示,比如。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

C'est-à-dire sous le texte en fait, " ci" , c'est le démonstratif donc ça veut dire " là" , " ici" .

其实也就是说在文本下面签名,它是个,所以它意味着“那儿”“这儿”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可理解的概念, 不可理解的行为, 不可理喻, 不可略的, 不可貌相, 不可孟浪行事, 不可弥补的损失, 不可名状, 不可磨灭, 不可磨灭的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接