有奖纠错
| 划词

C'est lui qui a suscité des querelles.

挑起了争端。

评价该例句:好评差评指正

Sa déclaration peut déclencher un conflit.

声明会挑起一场冲突。

评价该例句:好评差评指正

Le moment n'est pas propice pour fomenter des divisions.

现在不挑起分歧时候。

评价该例句:好评差评指正

C'est une responsabilité qu'il nous incombe de partager.

必须挑起责任。

评价该例句:好评差评指正

Chacune des parties a accusé l'autre d'avoir engagé les combats.

双方相互指责对方挑起暴力。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne permettrons pas à un groupe hérétique ou ignorant de commencer des troubles ethniques.

不允许任何群体挑起族裔动乱。

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes souhaitent fomenter une guerre religieuse.

恐怖主义分子希望挑起一场宗教战争。

评价该例句:好评差评指正

La Mission n'a pas pu déterminer avec certitude qui avait provoqué cet incident.

观察团无法确定谁先挑起了这一事件。

评价该例句:好评差评指正

Alors que ce sont les Palestiniens qu'on accuse de provocation.

而巴勒坦人反倒被指责挑起事端。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont également les femmes qui doivent s'occuper des enfants orphelins.

妇女在照看孤儿儿童方面也挑起了沉重负担。

评价该例句:好评差评指正

Le 28 février de la même année, des troubles interethniques ont éclaté à Soumgait.

同年2月28日,在苏姆盖特挑起了族裔间骚乱。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi sur la liberté d'expression publique, sanctionne également l'incitation à la haine raciale.

这部关于公共言论自由法律还惩罚挑起种族仇为。

评价该例句:好评差评指正

À l'inverse, il est constant que les médias ont parfois servi à attiser des conflits.

事实上,有证据表明,新闻媒介有时被用来挑起冲突。

评价该例句:好评差评指正

M. Yee a reconnu avoir touché Mme McLean, affirmant cependant qu'elle était l'instigatrice de sa conduite.

Yee先生承认接触过McLean女士,但一口咬定挑起这种为。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens continuent de provoquer fusillades et affrontements armés alors même que je vous écris.

就在致函阁下此刻,巴勒坦人仍在挑起射击和武装对峙。

评价该例句:好评差评指正

La SLA semble êtrel a principale instigatrice de la violence, bien qu'elle ait nié cela.

认为,苏丹民族解放军应对挑起许多暴力为负责,但它对此予以否认。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux conflits existants pourraient s'enflammer, des conflits gelés se rallumer, et de nouveaux éclater.

许多现有冲突可能升级,冻结冲突可能死灰复燃,并且可能挑起冲突。

评价该例句:好评差评指正

La priorité, dans l'immédiat, serait de mettre fin aux combats en cours, engagés par le CNDP.

当前优先事项应当结束全国保卫人民大会挑起现有战斗。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle de l'opposition est de susciter le débat et de constituer un système d'équilibre et de contre-pouvoir.

反对派作用挑起辩论,形成制衡制度。

评价该例句:好评差评指正

C'est le Hezbollah qui a provoqué le conflit en effectuant une incursion en Israël le 12 juillet.

真主党挑起了冲突,真主党在7月12日侵犯了以色列。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


戏场, 戏称, 戏出儿, 戏词, 戏单, 戏德, 戏法, 戏份儿, 戏服, 戏歌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

Steven : C'est toi qui a commencé! -Olivier : Tu as commencé !

是你! Olivier:你

评价该例句:好评差评指正
PlayStation 5 游戏法语导视

KRATOS : Je ne te permettrai pas de défier les Dieux.

我不准你和诸神战争。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Le concierge la regarda, consterné. Il haussa le sourcil gauche.

前台主管懊恼地看着她,左边眉毛高高

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Je me demandais quand tu m’en parlerais.

“我正在想你要什么时候这个话题呢。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

S'il a les faveurs du roi, Molière ne cesse de provoquer des polémiques.

尽管莫里哀拥有国王宠爱,但他不断争议。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Olivier : C'est lui qui a commencé . -Steven : Quoi?

是他 Steven:什么?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tu as donné la preuve que j'aurais dû placer ce fardeau sur tes épaules bien avant.

因为你已经证明了,早在今晚情之前,我就应该让你这个担。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Les regards étaient chargés comme des pistolets, la moindre étincelle pouvait faire partir le coup d'une querelle.

恶狠狠眼睛赛过子弹上膛手枪,一点儿火星就好一场恶斗。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Steven : t'en a pas marre toi ! ! Olivier : Tu as commencé Steven ! !

你不烦吗!! Olivier:是你Steven!!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Rien du tout, répondit Phineas Nigellus en haussant un sourcil noir et fin, comme s'il trouvait Harry impertinent.

“什么也没说。”菲尼亚斯·奈杰勒斯一根细细黑眉毛,好像觉得哈利很无礼。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

La guerre en Ukraine déclenchée par la Russie.

乌克兰战争是俄罗斯

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Steven : Tu as commencé ! -Olivier : Tu as commencé ! Les deux : Tu as commencé ! ! !

! Olivier:你! 两人:你!!!

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Le JDD insiste lui sur le chamboulement du paysage politique que veut provoquer Emmanuel Macron.

JDD坚持认为埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)想要政治格局动荡。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Une violence qui pourrait être provoquée par les autorités pour justifier l'usage de la force contre l'opposition.

当局可能暴力,为对反对派使用武力辩护。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年2月合集

Signe que les capitales européennes veulent encore rester prudentes pour ne pas provoquer d'escalade avec Moscou.

有迹象表明欧洲各国首都仍希望保持谨慎, 不要与莫斯科紧张局势升级。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Motif : des heurts violents, manifestement provoqués, après une semaine de manifestations jusque là pacifiques.

原因:暴力冲突,显然是,经过一周示威活动,迄今为止是和平

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

Accusé d’avoir provoqué le scénario sanglant sur la place de l’Indépendance, le FSB a répliqué quelques heures plus tard.

FSB被指控了独立广场上血腥场面,几个小时后做出了回应。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Elle devrait ensuite encercler les camps des manifestants pour laisser sortir ceux qui souhaitent partir sans provoquer de violences.

然后,它应包围示威者营地,让那些希望离开而不暴力人离开。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À l’atelier, simplement, elle voyait faire, il lui poussait peu à peu l’envie et le toupet de faire à son tour.

不过在作坊里,她目睹了实情,这一幕幕情形渐渐煽动她芳心,并且她该轮到自己尝试欲念。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alors en 1757, ils ont une idée de génie : piéger tout le monde, en attisant un conflit entre Comanches et Espagnols.

因此,1757年,他们想出了一个天才主意:通过卡曼契人和西班牙人之间冲突来陷害所有人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


戏剧文化中心, 戏剧性, 戏剧性的(富于), 戏剧性的情节, 戏剧性地, 戏剧性效果, 戏剧学院, 戏剧研讨班, 戏剧演出季节, 戏剧演员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接