有奖纠错
| 划词

Ce bâtiment gouverne bien.

条船好掌舵

评价该例句:好评差评指正

Pas une embardée que l'on pût reprocher à l'homme de barre !

没有张篷帆不是被吹得鼓鼓的,方向没有点偏差,掌舵的人没有点可责备的地方!

评价该例句:好评差评指正

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么只船就搁浅。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes certains que l'Assemblée générale ne saurait être en de meilleures mains et nous vous souhaitons un plein succès.

我们相信,大位最能干的人掌舵,我们祝愿你切顺利。

评价该例句:好评差评指正

Durant ces moments pénibles, il a été précieux d'avoir à la barre un Secrétaire général qui bénéficie d'un large appui.

个困难时期,我们有得到如此广泛支持的秘书长为我们掌舵是非常幸运的。

评价该例句:好评差评指正

Je suis particulièrement heureuse de prendre la parole devant l'Assemblée à un moment où un éminent Asiatique en dirige à nouveau les travaux.

我尤其高兴地在大再次位杰出的亚洲人掌舵之际在讲话。

评价该例句:好评差评指正

Cette année encore, nous n'avons pas failli à la tradition puisque M. Ping est aux commandes de l'Assemblée générale, pour une année de direction.

今年,我们同样没有打破传统,因为平先生在为大掌舵,而且要担任整整年的领导。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Représentant spécial du Secrétaire général doit être accepté et reconnu par tous comme la personne montrant la voie à suivre sur le terrain.

并且,各方必须接受秘书长特别代表,并把其作为当地工作的掌舵者。

评价该例句:好评差评指正

Je vous invite, Monsieur le Président, à garder ces principes à l'esprit et, puisque vous êtes à la barre, à diriger bravement l'Organisation vers le prochain millénaire.

主席先生,我要鼓励你些原则,站在掌舵的位置上,大胆指导本组织跨入下个千年。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaite également saisir cette occasion pour rendre hommage à M. Kofi Annan, fils illustre d'Afrique, qui, à la tête de l'Organisation, l'a hissée vers de nouveaux sommets.

我也要借此机赞扬为本组织掌舵的非洲杰出的儿子科菲·安南先生,他已经使联合国走上了新的高度。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais dire que nous sommes heureux de vous voir diriger nos travaux et que nous sommes également confiants car nous sommes certains d'être dans de bonnes mains.

我们高兴地看到你主持我们的工作;我们相信,我们有个出色的掌舵人。

评价该例句:好评差评指正

Le présent débat m'offre l'occasion de renouveler la haute appréciation du Gouvernement guinéen au Secrétaire général pour la qualité de son leadership à la tête de notre institution.

本次辩论给我提供了机,我可以再次表示几内亚政府非常赞赏秘书长作为我们机构的掌舵人的领导能力。

评价该例句:好评差评指正

Diplomate de carrière, M. Petrovsky a consacré 45 ans de sa vie à la profession qu'il avait choisie, dont 9 au sommet de la hiérarchie à l'Office des Nations Unies à Genève.

彼得罗夫斯基先生作为职业外交家为他选择的专业奉献了45年,其中他为联合国日内瓦办事处掌舵9年。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra mettre le mât en place, réparer la coque et impartir à l'équipage les compétences en matière de navigation et autres qui sont indispensables à la navigation du vaisseau.

包括竖起桅杆,修理船壳并给水手提供掌舵的航海技能和其他必要技能。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays a toute confiance en son intégrité et sa compétence, qu'il a démontrées au fil des ans, aussi bien en tant que membre du personnel qu'à la barre de l'Organisation.

我国完全信任他些年来身为工作人员和本组织的掌舵人所表现出来的正直与才干。

评价该例句:好评差评指正

J'interprète cette longue ovation comme l'expression de l'appui des États Membres à votre action et de leur confiance en votre personne pour l'œuvre que vous menez à la tête de l'Organisation des Nations Unies.

我将种长时间欢呼解释为各成员表示对他的行动的支持,以及对他和作为联合国的掌舵人所做工作的信任。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un grave risque que les représentants permanents soient réduits à suivre des opérations qu'ils sont censés conduire, ce qui revient à assister au naufrage du navire dont on tient la barre du gouvernail.

存在着种严重的危险:常驻代表可能变成他们自己所负责的各种进程的旁观者;就如同在掌舵的时候眼巴巴地看着轮船失事。

评价该例句:好评差评指正

Pour le BSCI, le Groupe des Nations Unies pour le développement, pourrait, en consultation avec le PNUD et le Conseil des chefs de secrétariat, jouer le rôle de chef de file dans la conduite de ce processus.

监督厅认为联合国发展集团,加上与开发计划署和行政首长理事协商,最适合牵头,为该进程掌舵

评价该例句:好评差评指正

C'est dans une période comme celle-ci que le système des Nations Unies, avec le Conseil économique et social à sa tête, doit s'efforcer, en collaboration avec les institutions de Bretton Woods et d'autres institutions financières compétentes, de déterminer les conséquences de ces remous.

正是在种时刻,联合国系统应经济及社理事(经社理事)掌舵,与布雷顿森林机构和其他有关金融机构积极协作,弄清些动荡的影响。

评价该例句:好评差评指正

M. Duarte (Brésil) (parle en anglais) : Puisque c'est probablement la dernière fois que ma délégation prend la parole à la Commission à cette session, permettez-moi, Monsieur le Président, de vous remercier pour l'excellente façon dont vous avez tenu la barre et mené le bateau à bon port.

杜阿尔特先生(巴西)(以英语发言):因为可能是我国代表团最后次在个委员的本次议上发言,先生,让我简短地感谢你出色地掌舵,使艘船顺利进港。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


虚工作, 虚功, 虚功定理, 虚功原理, 虚构, 虚构的, 虚构的(人), 虚构的情节, 虚构的人物, 虚构地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Je me suis retrouvée chef d'entreprise, capitaine de bateau !

我自己成了公司董事,成了掌舵人!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’homme de barre, debout, cherchait le meilleur point sur lequel il pût accoster.

掌舵的人站起身来,寻找最适合上岸的

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Prenez donc le gouvernail, dit le patron, et que nous jugions de votre science.

“那你就去掌舵吧,让我们来看看你的本事。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’homme de barre fut immédiatement remplacé par un de ses camarades, et les avirons plongèrent vivement dans l’eau.

掌舵的已经换了一个人,其的人迅速划着奖。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Sur le vaisseau de l’État, tout le monde voudra s’occuper de la manœuvre, car elle est bien payée.

国家这条船上,人人都想掌舵,因为给的报酬多啊。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Pas une embardée que l’on pût reprocher à l’homme de barre !

没有一篷帆不是被吹得鼓鼓的,向没有一点偏差,掌舵的人没有一点可责备的

评价该例句:好评差评指正
Tourisme en France

À la barre de son bateau électrique, il devient guide.

自己的电动船上掌舵,成为了导游。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Lui, n'y voyant pas malice, y consentit, et se trouvant à la proue, déploya les voiles.

一想这样做也无妨,就同意了。船头,就起了帆;我船尾掌舵

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Oui, monsieur Cyrus. Nous construirons une barque pontée, et je me charge de la conduire.

“是的,史密斯先生。我们可以造一只有甲板的船,我来掌舵

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Le capitaine, Li Mengfei, est à la barre.

船长李梦飞掌舵

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Le boss de Vuitton c’est l’américain Michael Burke, épaulé par Delphine Arnault qui est directrice générale adjointe.

路易·威登的掌舵人是美国人迈克尔·伯克(法裔美国商人),得到了总经理德尔菲娜·阿尔诺的支持。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Aux commandes depuis 40 ans, Antonio et Giorgio.

掌舵40年的安东尼奥和乔治。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Hans, immobile au gouvernail, laissait courir le radeau, qui, d’ailleurs, poussé vent arrière, ne demandait même pas à être dirigé.

汉恩斯一动不动掌着舵柄,使我们的木筏风前驶行着:其实目前并不需要掌舵

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Le vieux Zacharie monte à bord et s'installe aux commandes.

老扎卡里爬上船掌舵

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Lula revient donc à la tête du Brésil, douze ans après l'avoir dirigé.

卢拉因此领导巴西十年后重新掌舵巴西。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Ce jour-là, ils sont plusieurs marins à se relayer, mais parfois, C.Caudrelier est seul à la barre.

- 那天,有几位水手轮流掌舵,但有时,C.Caudrelier 独自掌舵

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年10月合集

Merci à Claude Baptista aux manettes ce soir.

多亏了克劳德 · 巴普蒂斯塔今晚的掌舵

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

A la barre également, son frère a évoqué des délires complotistes, un sentiment de persécution.

- 同样掌舵的是,的兄弟提到了阴谋的错觉,一种受迫害的感觉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

A 10 ans, l'aîné, Robin, prend déjà la barre du bateau, sa 2e maison.

10 岁时,最年长的罗宾已经掌舵这艘船,这是的第个家。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Simone Gbagbo, à la barre a raconté sa version de la crise postélectorale de 2010-2011.

西蒙娜·巴博(Simone Gbagbo)掌舵人讲述了她对2010-2011年大选后危机的看法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


虚耗, 虚话, 虚怀若谷, 虚幻, 虚幻的, 虚幻的希望, 虚黄, 虚晃, 虚晃一枪, 虚回声,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接