La continuité est présumée si cette nationalité existait à ces deux dates.
如果在上述两个期该人都持有该国籍,则推定该国籍是持续。
Pour qu'il soit plus facile pour l'État formulant la réclamation de prouver que la nationalité a été continue pendant une période qui peut être substantielle, la CDI a énoncé une présomption simple en faveur de la continuité si la nationalité pertinente existait aux deux dates cruciales.
为减少求偿国举证责任可能持续很长段时间,国际法委员会提有利于持续性但又可反驳推定,如果在这两个重要期都具有有关国籍。
Pour ce qui est du projet d'article 5, qui porte sur la continuité de la nationalité d'une personne physique, la CDI a décidé à bon escient que si la nationalité était établie à la fois à la date du préjudice et à la date de la présentation officielle de la réclamation, la continuité de cette nationalité pouvait être présumée.
至于有关持续国籍前提条件第5条,委员会明智地决定,如果在发生损害之和正式提求偿之都确定持有该国籍,则可以推定这两个期之间国籍是持续。
180 b) et 184). Un certain nombre de délégations sont convenues que le projet d'article 18 imposait une obligation générale au transporteur s'agissant du retard, laquelle ne pouvait être écartée par contrat en vertu du projet d'article 82, que la date de livraison n'était pas un élément nécessaire des données du contrat, que le fait que le transporteur ait convenu de livrer à une certaine date pouvait être déduit des communications échangées par les parties, y compris le calendrier public des départs et des arrivées du transporteur, et que le projet d'article 22 établissait seulement quand il y avait eu retard.
些代表团赞同地认为,第18条草案规定承运人在迟延问题上般义务,而该项义务不得按第82条草案以合同方式约定取消,交付期不是合同事项中个必要项目,承运人同意在某特定期前交货可从当事人之间通信往来中推定,包括承运人公布抵港和离港船期表,第22条草案只是确定何时发生迟延。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。