Le choc a provoqué un trouble de ses facultés perceptrices.
撞击引起了她知觉功能紊乱。
Laisse-le, il est en état de choc.On a de l'eau à lui donner ?
他受到了撞击,谁能够给他点水喝?
En particulier, s'assurer que les masses d'essai d'impact puissent rebondire après l'impact.
特别是,撞击物体必须能在撞击后自由地弹回。
L'orbite finale, calculée avant l'impact, a permis de préciser l'heure de l'impact à 2 h 45 mn 44 s TU.
撞击前计算最终撞击时间修正为2时45分44秒。
Tout à coup nous sautâmes en entendant un cliquetis métallique près de la barrière.
突然我们都听到到金属撞击声音,就在栅栏后面。
Chaque échantillon n'est soumis qu'un seul impact.
每一试样只经受一次撞击。
Sa trajectoire est imprévisible. 24 heures avant l’impact, cela peut être presque n’importe où.
撞击(大气)前24小时,任何着陆点皆有可能。
Des échantillons différents doivent être employés pour chaque impact.
每次撞击都使用不同试样。
Les tuyaux collecteurs doivent être conçus de façon à être protégés des chocs.
管设计必须有防撞击保护。
Il en résultait un plus grand nombre d'impacteurs.
这导致产生更大撞击物。
Cette épreuve simule les chocs qui pourraient se produire au cours du transport.
本试验模拟运输过程中可能发生撞击。
Ces poussières peuvent ensuite être utilisées dans les simulations d'impact en laboratoire.
然后可将它们用于实验室撞击模拟。
En règle générale, c'est l'énergie dégagée par l'impact d'une particule qui déclenche une mesure.
这种探测方法一般利用撞击粒子能触发测。
Il devrait également définir des critères pour l'envoi de messages d'alerte.
这一网络还应制定发布近地天体撞击警报标准。
Le choc provoque un trou de 90 mètres de long de l’avant au milieu du bateau.
这次撞击在船体中部裂开了一个90米长大洞。
Les gros impacts ont fait l'objet d'un examen au vidéomicroscope.
已使用视频显微镜对最大几处撞击进行过检查。
De là un choc de contre-houles qui eût écrasé une embarcation moins solidement construite.
如果它不是这样坚固一条小船话,在这场波涛相互撞击混战中必然早已被打得粉碎了。
Non, je sais pas. Mais je ne peux pas te faire voir.
“不是,我也不清楚。但我不能给你看。”我晃了晃,有金属撞击声音。
Ce type de munition de substitution offre l'avantage que, après l'impact, les tiges sont inertes.
这类替代性弹药长处是金属棒在撞击后不会引爆。
La prévision des conjonctions est suivie quotidiennement.
如果预测发生撞击概率高,便会进行更为精确雷达观测。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il provoque des vagues qui fracassent les bateaux.
它会引起海浪船只。
Il essaya de faire comme s'il n'entendait pas la voix qui lui perçait les tympans.
他竭力装作没听见那耳鼓的声音。
La hampe étant extrêmement fragile, elle se brise souvent à l'impact.
轴非常脆弱,因此经常在时断裂。
Là j'ai juste envie de me taper la tête sur le plan de travail comme ça.
我只想用手工作台。
Le cliquetis des grilles de jonction se faisait entendre.
自动人行道的连接口一直发出轻微的声。
Du choc à la prise de certains médicaments, leurs causes sont diverses.
从到服用某些药物,流鼻血的原因多种多样。
Elle a percuté la Terre il y a environ 66 millions d'années.
它大约在6600万年前了地球。
Pendant ce temps, un grand fracas s'élevait de l'autre côté de la maison.
就在这时,房子的另一头传来一声震耳欲聋的声。
Le Soleil était toujours cette lueur blafarde, ce spectre derrière la poussière.
太阳呈一个朦胧的光晕,仿佛是尘埃后面的一个幽灵。
J'ai ressenti le choc, et immédiatement après, j'ai entendu d'autres bruits de choc, en série, comme un écho.
我又感觉到了,后突,我听到了其它声,一系列的,就像回声一样。
Les scientifiques pourraient-ils empêcher qu’un astéroïde géant ne nous frappe ?
科学家能否防止一颗巨大的小行星我们?
Dans ces conditions, un choc sur le nez, ou une fracture, auront les mêmes effets.
在这种情况下,对鼻子的或骨折都会有相同的后果。
À trois heures du matin, je fus réveillé par un choc violent.
凌晨3点,我被一声强烈的声惊醒了。
Les flots s’y brisaient avec ce murmure sonore particulier aux milieux clos et immenses.
波浪的互相发出了四周都被围住的空间所特有的奇特而响亮的声音。
Les nuages de poussière en suspension obstruaient encore la lumière du Soleil et empêchaient les températures de remonter.
大气中的尘埃挡住了阳光,使气温难以回升。
Comment ? En percutant cet astéroïde à sa surface à l'aide d'une sonde lancée depuis la Terre.
如何实现?通过从地球发射探测器小行星表面。
Dans leurs expériences réelles, les particules cibles sont contenues dans des noyaux d'atomes.
在实际的实验中,是用含有靶标粒子的物质作为目标。
Soudain, je poussai un cri. Un choc eut lieu, mais relativement léger.
突,我大叫一声。发生了,但相对来说比我想象的得还算轻。
Et s'il est riche, il rajoute par-dessus une cotte de mailles, qui amortit les coups tranchants.
如果有钱,他还会在上面加一层链甲,以缓冲猛烈的。
On se prend des coups, on peut se prendre la paquette dans le visage, se casser le nez.
我们会受,可能会被桨打到脸上,甚至鼻梁骨折。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释