有奖纠错
| 划词

Ce deuxième rapport complémentaire a été établi en réponse à cette demande.

,特提交第二次补充报告,回答这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Le système de vérification est donc au cœur même du Traité.

,《全面禁试条约》的核查制度是该条约的核心所在。

评价该例句:好评差评指正

La Mission de l'Union africaine s'est donc rendue à Djibouti aux dates prévues.

,非洲联盟委员会的一个调查团在上述期间访问了吉布提。

评价该例句:好评差评指正

La question qu'il faut se poser est par conséquent de savoir comment ces munitions sont utilisées.

,相关的问题是如何使用集束弹药。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, le Gouvernement doit encore formuler des propositions législatives aux fins de l'application dudit article.

,政府仍未制订立法建议,以实施这项条文。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait donc de le remplacer par un autre terme afin d'éviter toute confusion et ambiguïté.

将该术语替换为另一术语,以避免混淆和模糊。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions ne doivent donc pas entraîner des conditions de vie exagérément difficiles pour la population d'un pays.

,制裁一国的人民带来必要的苦难。

评价该例句:好评差评指正

Le nom des enfants était souvent choisi, et parfois ultérieurement modifié, d'après l'avis de diseurs de bonne aventure.

,父母很多时会参考算命先生的意见,才替孩子取或另改新

评价该例句:好评差评指正

Soucieuse d'efficacité budgétaire, la délégation japonaise a l'intention d'examiner de près les propositions dont la Commission est saisie.

,日本代表团将从提高预算效率的角度出发,仔细审议各项拟议预算。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, les salaires mensuels médians des femmes représentaient 79 % des salaires correspondant des hommes pour la même année.

期女性的每月就业收入中位数约为男性的79%。

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, l'OCI répète que les Nations Unies continuent de porter la responsabilité pour la solution de la question palestinienne.

,伊会组织认为,联合国在巴勒斯坦问题上仍负有责任。

评价该例句:好评差评指正

Là encore des divergences de vues sont apparues entre les Etats membres sur la question et aucun consensus n'a été dégagé.

问题上,各成员国所表明的意见和看法仍然存在着很大分歧,未能达成共识。

评价该例句:好评差评指正

Puisque l'article 309 de la Convention dispose qu'aucune réserve à la Convention ne peut être émise, ces déclarations sont dénuées d'effet juridique.

因为公约第309条指出得作任何保留,这些声明没有法律效力。

评价该例句:好评差评指正

La Hongrie continue d'appuyer pleinement les objectifs et activités de l'AIEA en sa qualité d'État partie, mais aussi actuellement en tant que membre du Conseil des Gouverneurs.

匈牙利是原子能机构成员国,目前并任该机构理事会成员;继续全力支持原子能机构的宗旨和活动。

评价该例句:好评差评指正

Nous commençons donc dans un premier temps par de grandes expositions déjà existantes, différentes, colorées, afin d’attirer le public et introduire dans le même temps différents langages artistiques.

我们在第一时间以一个现成的、的和色彩丰富的大型展览作开始,希望藉吸引公众之时亦能介绍的艺术语言。

评价该例句:好评差评指正

Il est dès lors difficile pour la Cour de refuser de proroger les délais de soumission de certaines conclusions ou documents si toutes les parties à l'affaire sont d'accord.

,如案件的各当事方取得协议,国际法院就很难拒绝延长提出某些书状或文件的期限。

评价该例句:好评差评指正

Comme les migrantes travaillent souvent dans des secteurs de l'économie non réglementée, elles sont plus exposées au sexisme qui y sévit, et donc à la violence et aux abus.

由于移徙女工经常参与两性隔离的、未得到管理的经济部门,,她们遭受性别歧视、暴力和虐待的风险大得多。

评价该例句:好评差评指正

Il constate avec préoccupation aussi que les femmes ne sont pas au fait des droits que leur garantit la Convention, et ne sont donc pas en mesure de les revendiquer.

委员会进一步感到关切的是,妇女自身清楚她们根据《公约》享有的权利,缺乏要求享有类权利的能力。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports soumis au Conseil offrent donc une vue d'ensemble de la situation, telle qu'elle a été observée et analysée par les groupes, suivie de recommandations plus ou moins spécifiques.

,向理事会提交的报告包括各小组局势所作观察和分析的概况,接下来是具体程度各异的各种政策性建议。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il est indispensable que chaque pays mette en place un système efficace et souple pour réglementer le mouvement des précurseurs essentiels, sans entraver indûment les échanges commerciaux légitimes.

,至关重要的是每个国家建立一个有效灵活的体制控制关键前体化学制剂流动而又给合法商业增加有的负担。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


岁入的来源, 岁首, 岁数, 岁岁年年, 岁尾, 岁尾年头, 岁星, 岁修, 岁序, 岁聿云暮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Monsieur le duc, dit M. de Tréville, j’étais si plein de confiance dans votre loyauté, que je n’avais pas voulu près de Sa Majesté d’autre défenseur que vous-même.

“公爵先,”维尔说道,“对您的正直品德,鄙人向心悦诚服,故此,除了您本人,我到请旁人到圣上面前为我辩护。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


遂心, 遂心如意, 遂意, 遂愿, , 碎班结构, 碎斑的, 碎板, 碎冰, 碎饼机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接