有奖纠错
| 划词

Le terrorisme fait planer un péril grave et tentaculaire.

恐怖主义是一种严重和无孔不入的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.

恐怖主义在世界各地无孔不入,严重危害人类。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres doivent faire beaucoup plus pour lutter contre l'ingéniosité croissante et l'expansion du terrorisme.

会员国还必须多的行动来对付恐怖主义日趋复杂的伎俩和无孔不入的扩张。

评价该例句:好评差评指正

Puisque aucun pays n'est à l'abri du terrorisme, le Bénin se préoccupe des mesures à prendre dans le cadre de la lutte antiterroriste.

由于恐怖主义无孔不入,任何国家无一幸免,贝宁取了反恐措施。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les structures de renseignement interne, gonflées et intrusives, doivent être réformées, afin qu'elles n'inspirent plus de crainte parmi la population qu'elles sont censées protéger.

最后,必须改造庞大且无孔不入的国内情报机构,使人民不再害怕应该保护他们的机构。

评价该例句:好评差评指正

Sainte-Lucie accepte le fait qu'elle a l'obligation de veiller à ce que ses services financiers ne servent pas des individus et des intérêts sans scrupules.

圣卢西接受,它有义务确保其金融服务不被无孔不入的个人和利益集团所利用。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de matière organique convient davantage à l'amélioration des caractéristiques physiques des sols car la concentration élevée en sources de nutriments encouragerait la croissance des espèces adventices envahissantes.

此类有机物质对改善土壤的物理特宜,因为养分来源过于集中的物质有利于无孔不入的不良杂草的生长。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de matière organique est essentiel à l'amélioration des caractéristiques physiques des sols car la concentration élevée en sources de nutriments encouragerait la croissance des espèces adventices envahissantes.

这种有机物质对改善土壤的物理特实属必要,因为养分来源很集中的有机物质会助长无孔不入的不良杂草的生长。

评价该例句:好评差评指正

Il est dans ces medias envahissants et acculturant qui font miroiter à longueur de journée l'Eldorado occidental à des millions de jeunes désespérés et désemparés à la recherche d'un emploi qui tarde à venir.

它在于无孔不入、从事思想渗透的媒体日复一日地向没有希望、就业前景渺茫的数百万青年传播西方的“遍地黄金”形象。

评价该例句:好评差评指正

La coopération au niveau mondial et le développement parallèle des télétechnologies ont engendré de nouvelles difficultés en raison de la capacité d'adaptation et de l'opportunisme de la criminalité et de son exploitation des systèmes de portée mondiale.

电信技术全球合作和并行发展的现象给它带来了挑战,犯罪活动无孔不入的渗透以及全球系统的利用造成了这些挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il y a encore beaucoup à faire, compte tenu du caractère envahissant de la pandémie, ainsi que de la pauvreté de la plupart des pays qui sont les plus touchés et de la majorité des personnes qui en souffrent.

鉴于传染病无孔不入的特和大多数受害最严重的国家以及受到它影响的大多数人们的贫困,还需要作很多事情。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme moderne ne connaît pas de frontières; le contre-terrorisme doit donc lui aussi s'étendre par-delà les frontières nationales, par une coopération étroite et par le partage d'informations entre pays, grâce à la coordination d'organisations telles que l'ONU et l'UIP.

现代恐怖主义无孔不入,因此,反恐斗争必须超越国界,国家之间须在联合国和各国议会联盟等组织的协调下密切合作,交流情报。

评价该例句:好评差评指正

Les informations disponibles montrent que les groupes criminels prolifèrent et deviennent plus dynamiques, de même qu'ils ont élargi le champ de leurs opérations, tant géographiquement que par secteur; il ne s'agit pas simplement d'organisations transnationales spécialisées mais d'organisations transcontinentales diversifiées.

现有的证据显示,犯罪集团在组织上无孔不入和变化多端,并扩大了活动的地理范围和行业范围:犯罪集团不仅仅跨国和专门化,而且还跨大陆和多样化。

评价该例句:好评差评指正

On constate que le personnel chargé de la sécurité est toujours présent au sein des congrégations religieuses, pour rendre compte de leurs activités, et que les autorités font appel à diverses personnes, déguisées en personnel religieux, pour surveiller les pratiques religieuses.

据报公安人员对宗教团体无孔不入,刺探它们的活动,而当局也利用各种人装扮成宗教人士来监测宗教活动。

评价该例句:好评差评指正

Les Îles Marshall ont subi les effets profonds et pervers d'un programme d'essais nucléaires sur les plans les plus intimes et personnels, allant des îles patries rendues à jamais inhabitables à la maladie et la mort de nombre de nos amis et membres de nos familles.

马绍尔群岛经历的核试验方案的影响是深远和无孔不入的,是最直接和最切身的:从不能再居住的家园岛屿到我们的许多朋友和家人生病和死亡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dépiéçage, dépiècement, dépierrage, dépierrer, dépigeon, dépigeonnage, dépigeonnisation, dépigmentation, dépigmenté, dépigmenter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L’Île Mystérieuse

L’envahissement des laves avait été complet. Où se développait autrefois cette admirable verdure, le sol n’était plus qu’un sauvage amoncellement de tufs volcaniques.

浆的侵袭可以说是孔不入。一向生气勃勃的青葱原野现只剩下一片光秃的火山凝灰

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Parce que Rita Skeeter continue à fouiner partout où elle peut mettre son nez et je suis prêt à parier qu'elle va transformer la maladie de Croupton en quelque chose d'abominable.

因为丽塔·斯基特孔不入地到处打听,我敢说她准会给巴蒂的病添油加醋,把它说成是一个灾难事件。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les pestiférés perses et les moines péchaient également, Car, pour les premiers, la souffrance d'un enfant ne comptait pas et, pour les seconds, au contraire, la crainte bien humaine de la douleur avait tout envahi.

波斯的疫病患者和开罗的修道士都同样。因为前者心里,一个孩子的痛苦算不了什么,而后者恰恰相反,把人类害怕痛苦的心理推到孔不入的程度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dépistage, dépister, dépit, dépité, dépiter, déplaçabilité, déplaçable, déplacé, déplacement, déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接