有奖纠错
| 划词

11 et pour des informations sur les travaux apparentés entrepris par la CEE, voir par.

在该坛期间,监管实体和业实体将提交其关于实现贸易的建议,并力求就其建议的实施达成一致(下文第11段及该坛,欧盟委员会的有关工作见下文第38段)。

评价该例句:好评差评指正

Ces initiatives favoriseront énormément l'échange de données commerciales sur support électronique, que ce soit sur le plan national ou international, dans les régions respectives.

这类行动将极大地加强上述各自地区本国还国际关于贸易方面的信息交流。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la deuxième phase du Sommet mondial, le Centre des Nations Unies pour la facilitation du commerce et les transactions électroniques (CEFACT-ONU) a approuvé les grandes lignes d'un plan d'action en direction du «commerce sans papier».

在信息社会世界会第二阶段会议上,联合国贸易便利与电中心(联合国/电中心)核准争取实现“贸易”的路径图。

评价该例句:好评差评指正

Un grand pas en avant vers le «commerce sans papier» a été fait avec la publication de la facture multisectorielle électronique et de la spécification relative aux exigences commerciales du projet des Nations Unies relatif aux documents commerciaux électroniques (UNeDocs).

随着联合国电贸易单据项目电跨行业发票格式和企业要求规定的公布,在争取贸易方面迈出了重大一步。

评价该例句:好评差评指正

L'un des résultats majeurs du Colloque a été le lancement du Réseau d'experts des Nations Unies pour le commerce sans papier en Asie-Pacifique, qui a été chargé, entre autres, d'entreprendre des travaux sur le cadre réglementaire des guichets uniques.

这次专题讨会的一项主要成果成立了亚洲太平洋贸易联合国专家网(联合国贸易专家网),其任包括就单一窗口的管理框架开展工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Cadre intégré de normes du CEFACT-ONU pour le commerce sans papier comprend les volets suivants: i) normes génériques, y compris celles applicables aux documents commerciaux sur support papier et ceux sur support électronique; ii) normes applicables à l'échange de données; iii) mise en œuvre; et iv) politiques nationales et régionales.

联合国/简化行政业运输手续工作中心的《贸易标准综合框架》包含下列层次:(一) 普通类,包括有纸和电标准;(二) 数据交换标准;(三) 实施;和(四) 国家和区域政策。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit notamment de promouvoir des services de communication compétitifs, d'adapter la législation au commerce sans papier, de faciliter la mise en place de systèmes garantissant la sécurité des transactions électroniques, d'améliorer les qualifications en matière de technologie de l'information, d'assurer un plus large accès aux ordinateurs et à l'Internet, etc.

这些领域涉及的问题有:促进有竞争力的电信服的发展,调整立法以适应贸易,为执行确保电交易安全的系统提供便利,提高工作人员的信息技术技能,促使更多人获得计算机和联通互联网等等。

评价该例句:好评差评指正

Seize Membres ont établi des Plans d'action individuels en faveur des échanges commerciaux automatisés, qui définissent les mesures que devraient prendre les Membres pour atteindre l'objectif de l'APEC consistant à réduire ou éliminer les formalités douanières, les formalités administratives relatives au commerce transfrontalier et les autres formalités en matière de transport international par voie maritime, aérienne ou terrestre.

十六个经济体拟订了《贸易单独行动计划》,其中制订了成员国实现亚太经合组织减少或消除海关的目标所应采取的步骤,并拟订了跨国界贸易管理制度和其他与国际海上、空中和陆地运输有关的文件。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


饲养动物, 饲养家禽, 饲养家禽的, 饲养牲畜的人, 饲养员, 饲养猪羊, 饲育, , 泗洲戏, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接