Car il y a et aura encore des pannes.
车子时时会有一些故障发生。
L'amour est un soleil qui m'a souvent chauffé le cœur.
爱是一缕阳光,时时温暖我的心。
Je hais d'être dérangé à chaque instant.
〈语〉我讨厌时时刻刻受到打扰。
Ma toute bénédiction pour toi et ton fils !
All 恋爱:祝福大天天快乐,时时开心!
Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.
但是平凡的小幸福却时时布满我生活的每个角落.
J'ai enfoui ton nom dans mon cœur, et le temps l'a gardé.
我把你的名字放在我心中,时时刻刻守护她.
Avec une telle fille, la vie sera toujours en rose, je vous promets.
同这样的一位姑娘在一起,我保证生活是时时如沐春风的。
Gymnaste de haut niveau durant son adolescence, il démarre les courses de rallye en 1995.
十几岁时时是高级别体操运动员,1995年开始了拉力赛生涯。
La prise en compte de tous ceux-ci permet d'atteindre ces objectifs plus rapidement.
时时考虑这些计划有助于更快实现这些目标。
Les lois et réglementations locales existantes devraient toujours être respectées.
凡当法律和条例适用时,均应时时遵守。
L'emblème de l'Organisation des Nations Unies reste quelquefois le seul espoir dans ces cas.
因此,联合国会徽时时象征着各国人民的唯一希望。
Son gouvernement ne vise plus au jour le jour aucun pays à l'aide d'armes nucléaires.
美国政府不再时时将核武器瞄准任何国。
Les mines terrestres demeurent une menace constante et réelle pour des millions de personnes.
仍然实际存在,时时刻刻威胁着几百万人民。
Rappelons-le, en guise d'avertissement, à tous ceux qui voudraient séparer ces deux notions.
要让这种联系时时提醒和警告那些企图将此两者分开的人。
C'est pas nécessaire de en face de moi-meme, c'est mieux quand tu ne peux pas voir lui-meme, peut-etre.
我们并不需要时时对自己。见不到,也是好的。
Les connexions à large bande sont plus rapides, permanentes, souples, moins onéreuses et plus sûres.
宽带的连接速度快、时时存在、一向连通、灵活、成本低而且更可靠。
Cet organe politisé, opaque et coûteux est la cible de critiques fréquentes de toutes parts.
这一政治化的、不透明的和花费甚大的机构时时发现自己受到来自各方的批评。
Les négociations ont parfois été difficiles mais se sont avérées infiniment constructives.
在推进这些进程之际, 时时会遇到各种艰难困苦,但其最终结果却令人获益匪浅。
Ce sont des tâches solennelles qui sont ainsi imposées et elles exigent une responsabilité de tous les instants.
这些规定是赋予时时刻刻必须承担的庄严重任。
La paix se construit tous les jours - elle est l'œuvre de chaque instant, de tous les instants.
和平需要一天一天建设,需要时时刻刻不断努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De temps en temps, j’écoutais si quelque pas retentissait dans l’escalier.
我时时倾听着楼梯上的响声。
Voilà qui devrait vous servir d'aide-mémoire, n'est-ce pas ?
这应该可以时时提醒你了,是不是?
Le patron, lui, ne sait pas que son chiourme est toujours en chaleur.
厂主并不知道,他的工头时时在发情。
De profondes excavations les coupaient parfois, qu’il fallait franchir.
有根深的空洞时时把路径切断,我跳过去。
Autour des ombres infidèles, Risquer ma vie à chaque instant.
在不忠的阴影周围,时时刻刻都在用生命冒险。
Depuis bientôt deux mois, nous pouvons suivre heure par heure la belle besogne.
两个月来,我时时刻刻都注视着这场了不起的事件。
Dantès ainsi placé put rester les yeux fixés du côté de Marseille.
唐太于是就能时时注意到马赛方向的动静了。
La constante vision de ce bonheur imaginaire m’aidait à supporter la destruction du bonheur réel.
这个时时浮现在眼前的、想象的幸福,帮助我忍受了真正的幸福的毁灭。
Parce que tout leur a tourné à bien, tandis qu’aux honnêtes gens tout tourne à mal.
“因为他时时,那些诚实的人却处处倒霉。”
En attendant, la souricière était en permanence, et la vigilance de d’Artagnan aussi.
现在捕鼠笼子时时张着,达达尼昂的警惕性也一刻不能松懈。
Le modèle chéri, au contraire, bouge ; on n’en a jamais que des photographies manquées.
的确,当我不爱某人时,我往往使她(他)静止;我所珍爱的模特儿时时在动。
C’est bon, je viendrai si souvent ici que vous serez bien obligé d’y faire du feu.
“好吧,那么我以后要时时刻刻待在这儿,让您非生火不可。”
Et effectivement, quand on conjugue le verbe livrer au présent, il a la même orthographe que le mot livre.
其实,当我把动词 livrer变为现在时时,它和livre的拼写法一样。
Mais deux hommes sur le dos, à soigner et à contenter, ça dépassait ses forces, souvent.
然她要满足两个男人的愿望,时时处处都要照应好他,实在让她耗尽了心力和体力。
Pardi ! un homme qui lui fait des queues tous les jours !
“这是真的!一个男人竟能使她时时处处都这样六神无主!”
Mais, à la fin, c’était agaçant de toujours se demander s’il rentrerait ou s’il ne rentrerait pas.
现在让人恼火的是不知他何时回来,让人时时刻刻这样牵肠挂肚,真难以忍受。
On redoutait d'heure en heure un coup d'eau, un de ces brusques torrents qui crèvent les roches et emportent les hommes.
大家时时刻刻都提心吊胆,唯恐突然出现一股急流冲破岩石把人卷。
Je m’en vais mais je veux te hanter pendant toute mon absence, pour que tu ne sois à aucune autre.
我要了,可是即使我不在,关于我的回忆也应当时时跟随着你。我不希望你属于其他任何人,除了我。”
Pour la première fois dans sa vie, ses généreux penchants endormis, comprimés, mais subitement éveillés, étaient à tout moment froissés.
她慷慨的天性素来潜伏着,受着压制,第一遭觉醒了,又时时刻刻受到伤害。
Elle passait sa vie à s’exagérer la haute prudence qu’elle avait montrée en liant son sort à celui d’un homme supérieur.
她时时都在夸大她表现出的高度明智,把自己的命和一个出类拔萃的男人的命结合在一起。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释