有奖纠错
| 划词

La reconstruction de sociétés déchirées par la guerre, notamment en rapprochant différents secteurs de la population et en progressant vers une véritable réconciliation nationale, prend nécessairement du temps.

重建受战争摧残社会,包括缩小组人民之分歧,逐步实现真正全国解,这都

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également réaffirmé l'importance d'un soutien à apporter à la paix, qui octroie le temps et les ressources requis pour reconstruire les société et les États déchirés par la guerre, qui rende la paix acquise irréversible et permette une réinsertion véritable des combattants dans la société.

他们还重申必须保持平,以便将所资源用于受到战争摧残社会国家重建工作,只有这样才能加强已有可逆转性使战斗人员真正重返社会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


经纱, 经伤口呼吸, 经商, 经商的, 经商的(商人), 经商的才智, 经商的民族, 经社理事会, 经十二指肠的, 经史子集,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

J'ai bien conscience que les affres du temps n'ont pas épargné Ran, mais parfois cela a pu m'inquiéter.

我深知摧残没有放过Ran,这让我感

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Il nettoie, gomme les ravages du temps.

它能净化、消除摧残

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


经受住, 经售, 经售处理商品的人, 经书, 经双方同意的, 经遂失职, 经天纬地, 经弯曲整形过的葡萄蔓, 经纬度, 经纬方向,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接