有奖纠错
| 划词

Il s'agit d'une activité régulière soumise à une périodicité quadriennale.

期审查制度是时间间隔为四年的期行动。

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit pas s'écouler plus de 30 minutes entre le stockage à chaque température extrême.

两个极端试验温度之间的最大时间间隔为30分钟。

评价该例句:好评差评指正

Les régions ont également publié la périodicité de leurs élections aux Conseils.

区域州也为他们的议会席位发布了选举时间间隔

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal s'efforce en permanence de réduire le taux de vacance de postes.

降低出缺率的努力目前正持续,并且也应该持续下去,不应该有任何特别的时间间隔

评价该例句:好评差评指正

Le délai qui s'écoule entre le dépôt d'un traité et sa publication a été ramené à deux ans.

条约从提交到公布的时间间隔现已减少到两年。

评价该例句:好评差评指正

Le salaire doit être versé à intervalles réguliers dans les conditions fixées par la loi (art. 5).

工资必须法律规的方式按固时间间隔支付(第5条)。

评价该例句:好评差评指正

Une fois que ces plans auront été exécutés, le redémarrage des activités initialement prévues pourra prendre plusieurs mois.

一旦运行规模缩小之后,再次恢复将要若干个月的时间间隔

评价该例句:好评差评指正

Les rapports de surveillance faits à la Conférence des Parties doivent être présentés à des intervalles qu'elle spécifiera.

应按拟由缔约方大会具体规时间间隔向缔约方大会提交监测报告。

评价该例句:好评差评指正

3.5.1.3 Les épreuves doivent être répétées sur des échantillons de production à des intervalles fixés par l'autorité compétente.

5.1.3 对生产的容器样品,必须按主管局规时间间隔重复进行试验。

评价该例句:好评差评指正

Des progrès ont été manifestement faits pendant la courte période considérée.

虽然间隔时间很短,但显然取得了进展。

评价该例句:好评差评指正

Un recyclage devrait être assuré à intervalles appropriés.

间隔时间后进行“复习”培训。

评价该例句:好评差评指正

Cela est peut-être dû à la brièveté de la période intermédiaire.

这可能是由于两个周期之间间隔时间较短造成的。

评价该例句:好评差评指正

Sur l'échantillon de 15 dossiers, le délai moyen était de 125 jours.

审计样本中15宗采购案的平均间隔时间为125天。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes pilotes seront examinés et évalués à intervalles réguliers au cours de leur exécution.

执行期间的间隔时间内对试点经验进行审查和评价。

评价该例句:好评差评指正

Pour pouvoir enregistrer des activités simultanées, il faut tenir compte de la durée de l'intervalle de temps utilisé dans l'instrument.

为能够记录同时进行的活动,应考虑工具所使用的时间间隔的长度。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les statistiques sur les nouvelles entreprises et les nouveaux entrepreneurs paraissent 3 ou 4 années après les faits.

此外,对新企业和新企业家的统计还有3-4年的时间间隔

评价该例句:好评差评指正

Les femmes d'une certaine catégorie sociale préfèrent plutôt la pause d'un stérilet pour espacer les naissances.

某种社会类别的妇女更愿使用避孕环来拉长生育间隔时间

评价该例句:好评差评指正

La ligne montant progressivement en puissance les commandes de matériel roulant ont été espacées dans le temps.

近来,京沪高铁动力方面呈逐渐增长态势,而运行列车的订单已经也已经时间上被间隔开来。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts en vue de réduire les taux de vacance de postes se poursuivent et doivent se poursuivre sans interruption.

降低出缺率的努力目前正持续,并且也应该持续下去,不应该有任何特别的时间间隔

评价该例句:好评差评指正

Il a ajouté que les critères de sélection étaient l'ampleur des risques et le temps écoulé depuis le dernier audit.

他补充说,挑选接受审计的实体所采用的标准包括风险的大小和距离上次审计的时间间隔

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


自身, 自身电抗, 自身毒素, 自身寄生物, 自身抗原, 自身免疫(法), 自身免疫的, 自身免疫性所特有的, 自身免疫作用, 自身难保,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Tu comptes les secondes entre l'éclair et le tonnerre, puis tu divises par 3.

你计算闪电和打雷之间的时间间隔,然后除以3。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Bien sûr, on les utilise très peu, ceux-là, puisque l'intervalle de temps est très long.

当然了,这词我们用得很少,因为时间间隔太长了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'intervalle de temps entre chaque prédiction sera de cent vingt heures.

每组预测值的时间间隔为一百二十小时。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il eut la confirmation que l’intervalle de temps compris entre chaque prise était identique à celui affiché entre les nombres.

他发现两张照片上计时的差值与它们实际摄的时间间隔是一致的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais cette fois-ci, à peine le signal avait-il été transmis qu'un message indiquant le succès du déchiffrage s'afficha sur l'écran.

但这次,原始文件刚刚提交,几乎没有时间间隔,屏幕上就显示译解完成。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

On va le laisser colorer, sur une bonne partie, et quand on va le retourner, on va mettre, même pas 30 secondes...

我们让半肥鹅肝在锅中变间隔时间,不要超过30秒。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Depuis cinq semaines que la ville était assiégée, ces vibrations se manifestaient sept fois par jour, espacées par des intervalles aussi réguliers que le tic-tac des aiguilles d'une immense et impitoyable horloge.

在城市被围攻的五个星期里,这震撼每天出现七次,间隔时间很均等,像一座顶天立地的巨钟在报时—这是另一个世界的时间,异教徒的时间

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

" il y a" , on peut donc l'utiliser avec des quantités de temps comme: il y a 5 minutes, il y a 10 heures, il y a 6 mois, il y a longtemps, il y a une éternité, etc.

我们可以将il y a与时间间隔连用,比如,5分钟前,10个小时之前,6个月前,很久之前,好久以前等等。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il fallait tout simplement renvoyer un message et que l'interlocuteur y réponde rapidement, afin qu'on puisse déterminer sa distance grâce au temps mis pour faire l'aller-retour entre transmission et réception, et ce à la vitesse de la lumière.

给对方回复一个信息,如果对方在收到这个回信后短时间内回答,由间隔时间就可以得知距离,和通过光速。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


自升式的, 自升式平底船, 自升式钻机, 自生, 自生的, 自生光电的, 自生光电效应, 自生角砾岩, 自生啸声, 自生性[哲],

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接