Nous vivons les dernières heures avant que le Gouvernement iraquien comprenne pleinement la gravité de la situation.
我们正在进入最后,届时伊拉克政府会充分理解局势严重性,他们应当充分遵守所有有决议,而不要徒劳地试图提出任何先决条件。
Bien qu'à la dernière minute, le Front POLISARIO ait décidé de ne pas donner suite à la menace qu'il a lancée de reprendre les hostilités, un climat de méfiance et d'amertume grandissantes s'est instauré entre les parties, ce qui risque de compromettre le régime de cessez-le-feu convenu.
虽然波利萨里奥阵线在最后决定不兑现它恢复武装斗争威胁,可是这增加了双方之间不信任仇恨,破坏了商定停火制度。
À l'issue de cette séance, la Présidente a fait une déclaration à la presse, réaffirmant le ferme soutien des membres du Conseil au Tribunal spécial pour la Sierra Leone et exhortant la communauté internationale à continuer d'appuyer le Tribunal alors qu'il avançait vers la dernière phase de son travail.
会后主席向新闻界发表声明,强调安理会成员有力支持塞拉利昂问题特别法庭,并敦促国际社会在法庭进入工作最后阶段继续支持该法庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avions adressé notre dossier aux membres de la commission Walsh. J'avais cacheté l'enveloppe et Walter, qui craignait probablement que je renonce au dernier moment, me l'avait presque arrachée des mains, m'assurant qu'il préférait la poster lui-même.
我们终于备齐了要提交给沃尔什基金会的参赛资料。我把所有材料装进信封封好了口,沃尔特却从我手中把它抢了过去。估计害怕我最关头临阵退缩,他坚持要亲自寄出文件。
Le dénoûment de ce drame sanglant approchait ; le feu tombait peu à peu, faute de combustible ; la flamme baissait ; la plaine, éclairée jusqu’alors, rentrait dans l’ombre, et dans l’ombre aussi reparaissaient les yeux phosphorescents des loups-rouges.
这场血战已经接近最关头,火焰渐渐低下去。原来照雪亮的原野又渐渐回到黑暗中,同时黑暗中又出现了红狼那发着鳞光的眼睛。