8.Il convient d'examiner de près les préoccupations du Bureau concernant le risque de chevauchement entre les fonctions du CCIQA et celles du CCQAB.
审计委员会对审咨委和行预咨委会职能可能出现重叠关切,应当给予认真考虑。
9.Des exposés, quatre réunions-débats et deux dialogues interactifs ont soutenu l'examen des questions thématiques et des questions d'intérêt général inscrites à l'ordre du jour.
对审评委议程上各主题和全球专题审议得到有关介绍发言以及4次小组讨论和两次互动式对话支持。
10.Elle souhaitera également savoir ce que pensent le Secrétariat et le CCQAB de la proposition du CCIQA de nommer un responsable du contrôle des risques au Secrétariat.
美国代表团还想了解秘书处和咨询委员会对审咨委关于秘书处任命一名首席风险干事建议意见。
11.Le membre qui ne partage pas l'opinion générale a le droit d'énoncer brièvement sa position dans le document pertinent, mais cette position minoritaire n'engage pas le Comité.
12.Concernant l'examen de son mandat par l'Assemblée, le Comité proposera peut-être certains changements au vu des enseignements qu'il aura tirés de son fonctionnement pendant les trois années précédentes.
至于大会对审咨委职权范围审查, 审咨委可建议其前三年业务经验基础上修改其目前职权范围。
13.Les réponses envoyées étaient davantage axées sur les attentes du Comité eu égard à son mandat, qui n'inclut pas l'amélioration de la mise en œuvre de la Convention proprement dite.
提交答复来更多侧重于相对于职责范围而言对审评委期望,而其中并不包括改善执行情况本身。
14.Le CRIC est restructuré à partir d'un processus de présentation des rapports simplifié et efficace fondé sur des informations se prêtant à des comparaisons entre les régions et sur la durée.
围绕一个简化和有效报告进程对审评委进行改组,这一报告进程依据是各区域和一段时间内可比信息。
15.Après avoir consulté le Comité consultatif pour les questions d'audit, l'Administrateur a approuvé une « charte du Bureau de l'audit et des études de performance » qui définit la mission, les pouvoirs et les règles de fonctionnement du Bureau.
署长与审计咨询委员会协商后,核准了审调处章程,对审调处宗旨、权力、政策和程序做出了规定。
16.Le Gouvernement a donc demandé à la Commission que tout document de ce type, s'il en existe, qui lui aurait été communiqué par une quelconque partie lui soit transmis pour assurer le caractère contradictoire de la procédure.
政府因此要求委员会向它转达任何这类如果确实存,不论它从任何那一方收到文件,以保它遵守对审程序。
17.La notification des meilleures pratiques peut faire l'objet d'une présentation libre (rapports de projets, publications, manuels, etc.) ou normalisée (questionnaires, base de données), celle-ci permettant alors d'évaluer, d'exploiter et d'analyser plus avant les informations recueillies par le Comité.
18.Un certain nombre de pays Parties ont été d'avis que, dans un premier temps, il faudrait étudier dans quelle mesure les résultats, le but et les objectifs généraux du CRIC sont conformes aux besoins et à l'attente des Parties.
19.Différentes vues ont été exprimées quant à la manière dont les sessions du Comité devraient être organisées, notamment en ce qui concerne leur durée, leur calendrier, les critères de l'évaluation, la participation des différentes parties prenantes et la structure des rapports des Parties.
20.Contribution fonctionnelle à la gestion efficace des sessions du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et de la Conférence des Parties et à la réalisation des produits se rapportant à ces organes ainsi qu'au Mécanisme mondial par le biais de consultations régionales et de services consultatifs.