有奖纠错
| 划词

Enfin, la SADC est persuadée qu'une solution durable du problème des réfugiés exige une étroite contribution au développement durable du continent africain.

,南部非洲共同体认为,对难民问题找到一个长期的解决办法,将大大促进非洲大陆的可持续发展。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, l'orateur dit que la Roumanie continuera à accorder une attention particulière à l'élargissement de la coopération internationale et régionale en matière spatiale.

,她说,罗马尼亚仍将特别注意在空间活动方面,扩大际和区域合作。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le Mozambique n'accorde pas le statut de réfugié à des personnes réputées avoir violé les conventions et protocoles internationaux auxquels il est partie.

克是际反恐怖主义公约和议定书的缔约,不会向违反这类际法律文书者给予难民地位。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, l'orateur fait observer que la Malaisie continuera à appuyer la coopération internationale dans tous les domaines d'activité du Comité tout en poursuivant le développement de son propre potentiel.

,他指出,马来西亚将继续在和外层空间委员会的所有活动领域,支持际合作,同时积极努力发展本身的能力。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, Mme Yannakourou dit que le Conseil d'État, auquel on a demandé de statuer sur la constitutionnalité de la loi qui stipule qu'il doit y avoir au moins un tiers de femmes parmi les candidats aux élections municipales et préfectorales, a déclaré que cette loi était constitutionnelle.

,她说,行政法院已被要求裁定规定城市和地方选举中妇女占三分之一配额的法律是否合乎宪法,并已裁定该法合宪。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, pour ce qui est de son expérience personnelle en tant que réfugié du Cambodge et du chemin difficile qui a été le sien jusqu'à la position qu'il occupe aujourd'hui, M. Siv souligne la valeur inappréciable que représente pour les réfugiés l'espérance en un avenir meilleur.

,他提及自己在柬埔寨作为一名难民的经验以及晋升到目前职位的艰难过程,他说,追求一个美好未来的希望,对难民来说,其价值是难以估量的。

评价该例句:好评差评指正

Quelque soit la forme sous laquelle les normes seront finalement adoptées, elles doivent s'adresser aux États sur le territoire desquels les ressources sont situées puisque ce sont ces États qui ont l'obligation de les appliquer et de les développer, dans leurs relations mutuelles, dans le cadre d'accords régionaux et sous-régionaux.

姑且不问规范什么形式,它们必须针对资源所在地的家,因为这些家才是有责任通过区域和次区域协定将其适于彼此的相互关系之中并推动其发展的家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


何干, 何故, 何患无辞, 何患之有, 何杰金氏病, 何杰金氏细胞, 何苦, 何况, 何乐不为, 何乐而不为,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Développement personnel‎ - Français Authentique

Enfin, quatrième erreur que j'ai faite, que tu  fais peut-être également, c'est de penser qu'il y a une destination, qu'il y a une arrivée.

,我犯的第四个錯誤,你們也許也會犯,就是認為有目的地,有抵達。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Dernière chose, l'objectif n'est pas de convaincre mais de nous faire RÉFLÉCHIR tous ensemble et de pourquoi pas, réussir, avec votre aide, de très beaux échanges entre musulmans et non-musulmans.

一件事,目標不是說服,而是讓我們所有人一起思考,為什麼不這樣做,在你,在穆和非穆間非常美麗的交流中取得成功。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Élisa se mit à sangloter de joie, bien que la nuit prochaine dût être pour elle la dernière ; mais son travail était presque achevé, et ses frères n’étaient pas loin.

貝絲開始喜悅地啜泣,儘管第二天晚上一定是她的一夜。但他的工作几乎完成了,他的兄弟们也不远处。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7月合集

Rappelons enfin que c’est le 20 ème anniversaire de la rétrocession de Hong Kong à la Chine. Tout à l'heure, en fin de journal, Yvan Amar reviendra sur ce mot " rétrocession" .

,請記住,這是香港歸還給中國20週年。后来,在报纸的结尾,伊万·阿马尔将回到" 转分" 这个词。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


何须, 何许, 何以, 何在, 何止, 何至于此, 何足道哉, 何足挂齿, 何足轻重, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接