Toutefois, toute restriction doit faire l'objet d'une présentation motivée de ce qui peut justifier son application.
但是,任何限制都必须有正当理由,有理有据地提出限制的依据。
Comme indiqué plus haut, cette procédure prévoit de nombreuses garanties et vérifications et doit reposer sur la conviction qu'il existe des motifs raisonnables de croire que l'entité se livre ou s'est livrée sciemment à une activité terroriste.
正如此前所述,这一程序涉及多项核对及平衡工作,必须有正当理由认为所涉实体已参与曾参与恐怖活动,而且是知情地参与。
C'est pourquoi lorsque quelqu'une personne ou entité est à bon droit soupçonnée de préparer ou d'avoir commis un acte de terrorisme ou de financer le terrorisme, les autorités de police décident de geler sans retard tous les biens lui appartenant.
据此,在有正当理由怀疑一人准备恐怖主义为为恐怖主义提供资助时,警察当局应毫不拖延地决定冻结属于嫌疑人已提到的这种人实体的财产。
En conséquence, lorsqu'une personne est soupçonnée à bon escient de fomenter ou d'exécuter un acte de terrorisme ou de financer le terrorisme, les autorités de police devront décider de procéder sans délai au gel de tout bien appartenant à la personne suspecte et à toute personne ou entité susmentionnées.
据此,在有正当理由怀疑一人准备恐怖为为恐怖主义提供资助时,警察当局应毫不拖延地决定冻结属于嫌疑人已提到的这种人实体的财产。
En particulier, le Comité relève avec préoccupation que, selon certaines informations, la Convention de Minsk relative à l'entraide judiciaire, qui s'applique aux ressortissants des pays de la Communauté des États indépendants (CEI), ne protège pas contre le refoulement les personnes qui pourraient avoir de bonnes raisons de demander l'asile (art. 3 et 8).
特别是,委员会关切地注意到,《关于向独立国家联合体人员提供法律援助的明斯克公约》并不保护可能有正当理由申请难民地位的独联体公民使其不被驱回(第38条)。
Cette réglementation prévoit également que le droit d'asile n'est pas accordé à la personne dont on sait ou dont on a des motifs raisonnables de soupçonner qu'elle représente une entité terroriste ou qu'elle appartient à une telle entité ou qu'elle a commis un acte de terrorisme ou a financé, directement ou indirectement, le terrorisme ou des actes de terrorisme.
这些条例还规定,如某人属于有正当理由怀疑其属于恐怖实体、者是有正当理由怀疑其是恐怖实体成员,者已参与有正当理由怀疑其已参与恐怖为,者直接间接地资助有正当理由怀疑已直接间接地资助恐怖主义恐怖为,则瓦努阿图不得向该人提供庇护。
Le Groupe estime avoir besoin de plus d'informations concernant le principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix afin de veiller à ce qu'il soit appliqué de façon transparente, cohérente et non discriminatoire. On peut en effet craindre qu'il ne soit manipulé et utilisé de manière restrictive à l'égard des fournisseurs des pays en développement et des pays en transition.
关于最物有所值概念,77国集团认为,需要提供有关透明、一致不加歧视地实施这一概念的更多详情,为有正当理由担心有人会操纵这一概念,以此限制发展中国家经济转型国家的供应商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。