有奖纠错
| 划词

Qui se sent morveux se mouche.

〈谚语〉心里, 自己有数。

评价该例句:好评差评指正

Le diable s'en mêle!

〈口语〉像似的!

评价该例句:好评差评指正

On découvre qu'il y a eu une irrégularité dans le procès et, si c'est vrai, il faut le casser, c'est la révision.

适得其反,人们由此发觉案子审理过程不常。如若其中果真,则必须推倒原判,重新审理。

评价该例句:好评差评指正

Les poursuiveurs sont chargés de marquer des buts en envoyant le Souafle au travers des buts adverses. Seul le poursuiveur en possession du Souafle a le droit de pénétrer dans la surface de but.

手负责将到对方的铁环内得分,手上员才能进入门区域。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


省便, 省察, 省城, 省吃俭用, 省道, 省得, 省的, 省的(法国), 省份, 省府,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Madame à Paname

Ça peut avoir le sens de fantôme.

可以有鬼的意思。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Quand il y a une embrouille, c'est forcément qu'il y a un loup.

“邪乎到家必有鬼。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On sentait dans ces bises le souffle du choléra.

人们感到在那种寒风里有鬼气。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Croyez-vous aux apparitions ? demanda Athos à Porthos.

“你相信有鬼吗?”阿托斯问波托斯。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走 第二册 视频版

Dis donc, tu n’aurais pas une idée derrière la tête par hasard?

B : 实话,你别不是有鬼吧?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Selon un sondage datant de 2019, 32% des Français affirment croire aux fantômes ou aux esprits.

根据2019年的一项调查,32%的法人声称相信有鬼或灵魂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Oui, si ça se trouve, il y a des fantômes.

- 是的,如果是的话,那就有鬼

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Y'aura t'il encore dans 10 ans, des orchidées fantôme Elle, est unique.

10年后还会有鬼兰吗?她是独一无二的。

评价该例句:好评差评指正
KONAN

En fait, c'est à cause de ce genre de choses que l'on croit aux fantômes.

事实上,正是因为这样的事情,人们才会相信有鬼

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Quand je dis qu'il y a " un loup" , je veux dire par là qu'il y a forcément quelqu'un derrière qui tire les ficelles.

“我的‘有鬼’是指没有鬼,是有人在捣鬼。”

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Pour le coup, j’y renonce ! dit Germain en frappant du pied. On nous a jeté un sort, c’est bien sûr, et nous ne sortirons d’ici qu’au grand jour. Il faut que cet endroit soit endiablé.

“这一下我没辙儿了!”热尔曼跺着脚,“咱们准是了邪啦,非到大天亮不能从这儿出去。这地方准保有鬼作怪。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


省三级会议, 省时商品, 省事, 省视, 省水池, 省思, 省委, 省文撇('), 省悟, 省辖市,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接