有奖纠错
| 划词

D'après la législation et la pratique indonésiennes, quels sont les actes qui constituent un motif valable de suspicion?

根据印度尼西亚法和惯例,哪些行为构成正当怀疑理由,如何处理?

评价该例句:好评差评指正

À ma connaissance, il n'existe pas de circonstances, passées ou présentes, susceptibles de soulever des doutes légitimes sur mon impartialité.

尽本人所知,过去和现在都不存在可能会对本人的公正引起正当怀疑何情况。

评价该例句:好评差评指正

Tout arbitre peut être récusé s'il existe des circonstances de nature à soulever des doutes sérieux sur son impartialité ou son indépendance.

如有对何仲裁员的公正引起正当怀疑的情况存在,即可对该仲裁员提出异议。

评价该例句:好评差评指正

À ma connaissance, il n'existe pas de circonstances, passées ou présentes, susceptibles de soulever des doutes légitimes sur mon impartialité ou mon indépendance.

尽本人所知,过去或现在都不存在可能会对本人的公正引起正当怀疑何情况。

评价该例句:好评差评指正

La tentative faite par le Rapporteur spécial pour contester la validité des arguments du Gouvernement néerlandais n'a pas altéré la position de celui-ci.

特别报告员对荷兰政府的论据的正当表示怀疑,但这仍未能改变荷兰政府的意见。

评价该例句:好评差评指正

S'il a des motifs raisonnables de soupçonner que les renseignements désignés se rapporteraient à des menaces envers la sécurité du Canada, le Centre les communique au SCRS.

若该中心有正当理由怀疑获得的情报与加拿的安全威胁有关联时,则须向安情局揭露情况。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le tribunal peut ordonner la saisie temporaire d'avoirs et de produits s'il y a suspicion légitime qu'un acte relevant de la criminalité organisée a été commis.

此外,如果有正当理由怀疑有人实施了一项有组织犯罪,法院可以强制临时扣押资产和收益。

评价该例句:好评差评指正

La condition mise au gel des biens est que la personne puisse raisonnablement être soupçonnée de préparer ou de perpétrer une infraction visée aux articles premier ou 2.

所谓冻结财产的条件,即有正当理由怀疑某人可能正准备或从事第1条或第2条所述的罪行。

评价该例句:好评差评指正

Passepartout, enchanté de sa découverte, résolut cependant de n'en rien dire à son maître, craignant que celui-ci ne fût justement blessé de cette défiance que lui montraient ses adversaires.

路路通对自己的发现非常得意,但是他决定一点也不跟福克先生讲,因为他怕把改良俱乐部老爷们这种不正当怀疑告诉他主人,会伤他主人的自尊心。

评价该例句:好评差评指正

Il faut pour cela que la personne visée ait un motif fondé de soupçonner que sa santé ou sa sécurité ou celle des membres de sa famille sont menacées.

索取资料的人须有正当理由怀疑他本人或其家人的健康或安全会有危险。

评价该例句:好评差评指正

S'il existe des motifs suffisants de penser qu'il s'agit d'une fausse déclaration, en fonction du caractère de l'opération frauduleuse, les procédures appropriées sont déclenchées par les autorités gouvernementales compétentes.

若有正当理由怀疑向海关虚报货物价值,政府主管机关可视欺诈质开始采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Le Service des douanes et des contributions indirectes est habilité à saisir les biens dont il a des raisons suffisantes de suspecter qu'ils ont un rapport avec des activités terroristes.

其他倡议包括扣押有正当理由怀疑其与恐怖活动有联系的资产。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'une personne est pressentie en vue de sa nomination éventuelle en qualité d'arbitre, elle signale toutes circonstances de nature à soulever des doutes légitimes sur son impartialité ou sur son indépendance.

当一人就其可能被指派为仲裁员而被接洽时,应披露可能会对其公正引起正当怀疑何情况。

评价该例句:好评差评指正

Collecte de fonds : solliciter des fonds ou d'autres apports matériels dont il y a lieu de suspecter qu'ils serviront ou pourraient servir à des fins terroristes constitue une infraction.

在明知或有正当理由怀疑有关款项或资产将或可能用于恐怖目的的情况下,要求别人提供金钱或其他财产是一项犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

Les infractions susvisées sont constituées dès lors que leur auteur sait, ou a des raisons valables de soupçonner que de l'argent ou des biens seront utilisés à des fins terroristes.

· 当一个人打算或有正当理由怀疑其将货币或财产用于恐怖主义目的时,均适用所有这些罪名。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'une personne est pressentie en vue de sa nomination éventuelle en qualité de conciliateur, elle signale toutes circonstances de nature à soulever des doutes légitimes sur son impartialité ou son indépendance.

(5) 在被征询关于本人可能被指定为调解人时,被征询人应当披露有可能引起对其公正正当怀疑何情形。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'une personne est pressentie en vue de sa nomination éventuelle en qualité de conciliateur, elle signale toutes circonstances de nature à soulever des doutes légitimes sur son impartialité ou sur son indépendance.

(6) 在被征询关于本人可能被指定为调解人时,被征询人应披露有可能引起对其公正正当怀疑何情形。

评价该例句:好评差评指正

Au vu de ces informations et de données recueillies par d'autres voies, la Commission détermine si l'on peut raisonnablement soupçonner l'existence d'une opération de blanchiment d'argent ou de financement du terrorisme.

该委员会根据得到的情报和用其他手段收集的资料,评估是否有正当理由怀疑已发生洗钱或向恐怖主义提供资助的行为。

评价该例句:好评差评指正

75 à 80). L'objectif de la deuxième déclaration d'indépendance est de permettre aux parties de déterminer s'il existe véritablement des circonstances de nature à soulever des doutes sérieux sur l'impartialité ou l'indépendance de l'arbitre.

第二个声明的目的,是让当事人来决定是否实际存在会对仲裁员的公正产生具有正当理由的怀疑的情形。

评价该例句:好评差评指正

Le commissaire peut saisir des liquidités même si, selon son soupçon raisonnable, une partie seulement de ces liquidités est liée à des activités terroristes lorsqu'il s'avérerait peu judicieux de ne saisir que cette partie suspecte des liquidités.

警察总监即使有正当理由怀疑只有部分现金是恐怖主义现金,但没有理由仅将这部分现金充公,亦可将现金充公。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


汗酸, 汗褟儿, 汗温的皮肤, 汗淅疮, 汗腺, 汗腺癌, 汗腺管, 汗腺疖, 汗腺瘤, 汗腺囊瘤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La revue de presse 2022年11月合集

Alexander Samuel, est docteur en biologie moléculaire, il affronte les doutes pervers et les certitudes hâtives.

亚历山大· 塞缪 ( Alexander Samuel) 名分子生物学博士,面临着不正当怀疑和草率的确定。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Passepartout, enchanté de sa découverte, résolut cependant de n’en rien dire à son maître, craignant que celui-ci ne fût justement blessé de cette défiance que lui montraient ses adversaires.

路路通对自己的发现非常得意,但决定点也不跟福克先生讲,怕把改良俱乐部老爷们这种不正当怀疑告诉主人,会伤主人的自尊心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


旱魃, 旱冰, 旱冰场, 旱船, 旱稻, 旱地耕作(法), 旱地耕作(法)[农], 旱河, 旱季, 旱季落叶的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接