有奖纠错
| 划词

Ils l'ont fait dévier du droit chemin.

他们使他步入

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿你罪无可恕,误入,然后以我生命,为你救赎。

评价该例句:好评差评指正

S'ils se dévoient, les adolescents sont vulnérables à l'exploitation.

如果少年走入,他们容易受到剥削。

评价该例句:好评差评指正

Ces organisations ont mené de vastes campagnes de propagande pour désorienter les Timorais.

这些展开了声势浩大宣传运动,企图将东帝汶引入

评价该例句:好评差评指正

La menace d'une famine calamiteuse est largement la conséquence de la politique erronée du Gouvernement.

灾难性饥饿所构成威胁在很大程度上是误入政府政策结果。

评价该例句:好评差评指正

Cette confusion est inacceptable, quelle que soit la religion ou la croyance en cause.

个别穆斯林作为人,既可以做正,也会有误入举动。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.

最后,影响范围模式中对相近性强调会引入

评价该例句:好评差评指正

Mais ceux qui ont un agenda caché détournent l'Organisation de son objectif et l'affaiblissent.

我们行动没有任何别图谋或者隐蔽。 如果这样做,就是将引入或者削弱

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'efforts constants, destinés à duper, à refuser, à détourner l'attention et à nous désarçonner.

这些是欺骗、否认、转移目标、把我们引向持续不断企图。

评价该例句:好评差评指正

() Les arguments bien connus sur l'avortement ne vont pas à mon avis dans le bon sens.

由坠胎引起著名争论,我认为正在把我们引向

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas juste de leur reprocher les péchés de quelques-uns de leurs adeptes qui se sont fourvoyés.

因少数误入信徒罪过而责备这些宗教是不合适

评价该例句:好评差评指正

Nous nous élevons donc en faux contre une telle notion de majorité qui, nécessairement, va nous conduire dans l'abîme.

因此,我们反对这类多数概念,因为这类概念必将把我们引入

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique nuit à la transparence fiscale, fragilise l'architecture financière internationale et met les pays emprunteurs sur la mauvaise voie.

这种做法损害税务透明度,使国际金融结构变得脆弱,并使借款国走上

评价该例句:好评差评指正

Mais depuis 45 ans environ, ces ressources ont été gaspillées et ces talents bâillonnés par un régime impitoyable et égaré.

但是45年来,一个残忍且误入政权对这些资源进行了挥霍,对这些人才进行了压制。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui notamment, nous devons nous poser une nouvelle question : est-ce nous qui dirigeons ces travaux ou sommes-nous induits en erreur?

特别是在今天,我们还应该提出一个问题,那就是:我们是在带头,还是在被引入

评价该例句:好评差评指正

Il faut exercer toute l'influence possible pour éviter le dérapage vers des positions extrémistes qui encouragent l'affrontement et le conflit armé.

应尽力施加影响,避免误入助长对抗和武装冲突极端主义立场

评价该例句:好评差评指正

Elle ne devrait pas se laisser tromper par des formulations palestiniennes vagues qui ne démontrent aucun attachement inconditionnel à ces trois conditions.

它不应被任何含糊巴勒斯坦公式引入,这种公式没有表明对这三项规定中任何一项无条件承诺。

评价该例句:好评差评指正

La conversation est donc le produit le plus sûr : vous ne risquez pas de vous égarer et, petit à petit, la glace va céder.

交谈是最保险方式:你不会丧失策略误入,这样,冰会一点点融化。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces deux cas, la crise risque de favoriser les agissements de militants ethniques et la situation risque de dégénérer en conflit ethnique ou religieux.

在上述两种情况下,族裔煽动者可轻而易举地将动乱恶化成冲突,然而,一旦滑入族裔或宗教冲突,则很快会酿成无法收拾局面。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas laisser la représentante d'Israël détourner l'attention lorsque nous débattons d'une question qui est inscrite à l'ordre du jour du Conseil depuis des décennies.

我们在讨论一个摆在安理会面前已经有几十年时间问题时,不能被以色列代表引入

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


苏法莱, 苏法莱糕制具, 苏方, 苏格拉底的讽刺, 苏格拉底的哲学, 苏格兰, 苏格兰的, 苏格兰匐狗[动], 苏格兰格子呢, 苏格兰花呢(的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais Julien s’éloignait de la trace.

但是,于连走入歧途

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les idées humanistes des Terriens risquent d'égarer les esprits de beaucoup d'entre nous.

地球人的人会使很多三体人走上精神歧途

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

L'argent est un outil important, mais il peut égarer de nombreuses personnes.

钱是一个重要的工具,但它将让很多人误入歧途

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le public avait tort, il était égaré par des envieux, mais enfin que faire ?

公众错了,被嫉妒者引入歧途,可究竟该怎么办呢?

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Il était très apprécié, justement grâce à son côté humble, sympa et qui passait bien dans le décor.

人们很喜欢他,就是因为他谦逊、友善没有误入歧途

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pour la seconde fois, l’interprétation erronée du document venait de jeter sur une fausse piste les chercheurs du Britannia !

就这样,件的不正确解释再次把寻访工作误入歧途

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Je dis ça parce que Aethelred est tellement mauvais qu'après sa mort, on le surnomme Aethelred le Malavisé.

我这样是因为埃塞尔雷德太坏了,在他死后,他被称为误入歧途的埃塞尔雷德。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais les miracles dont je viens de parler suffiront largement à créer une atmosphère viciée dans les systèmes de pensée scientifique humains.

这些‘神迹’将制造一种足以将人类科学引上歧途的氛围。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

On peut débattre de tout, mais débattre du faux peut nous égarer surtout lorsque c'est sous l'impulsion d'intérêts particuliers.

我们可以辩论一切,但辩论什么是错误的会使我们误入歧途,尤其是在特殊利益的推动下。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Égaré par toute la présomption d’un homme à imagination, il prenait ses intentions pour des faits, et se croyait un hypocrite consommé.

富于象的人所特有的自负将他引入歧途,他把成事实,还自以为是个老练的伪君子呢。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les bonnes religieuses, qui avaient si bien présumé de sa vocation, s’aperçurent avec de grands étonnements que Mlle Rouault semblait échapper à leur soin.

修女们本来认为卢奥小姐得天独厚,感应神的召唤特灵,现在发现她似乎误入歧途,辜负了她们的一片好心,觉得非常失望。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je compris alors la raison de ce silence étrange, quand j’écoutai pour la dernière fois si quelque appel de mes compagnons ne parviendrait pas à mon oreille.

无疑的,我刚走入这条歧途的时候,我没有注到泉水已经不见。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Qui a d'ailleurs donné son nom à la région du Labrador et cette dernière donnera à son tour, son nom au chien. Mais je m'égare.

谁给拉布拉多地区起名字,后者又给狗起名字。但我误入歧途了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年5月合集

Des éléments extrémistes étrangers qui collaborent avec des citoyens mal orientés, tentent de rabaisser notre pays, et nos chères libertés et démocratie que nous célébrons aujourd'hui.

与误入歧途的公民合作的外国极端分子正试贬低我们的国家,以及我们今天所庆祝的我们亲爱的自由和民主。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ces paroles de Swann auraient pu fausser, pour plus tard, ma compréhension de la Sonate, la musique étant trop peu exclusive pour écarter absolument ce qu’on nous suggère d’y trouver.

斯万的这番话原可能将我对奏鸣曲的体会引入歧途,因为音乐不能绝对排斥别人对我们的诱导。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle se regardera comme ayant été égarée, dans sa première jeunesse, par les façons de penser basses d’un plébéien… Le Croisenois est assez faible pour l’épouser, et, ma foi, il fera bien.

她会认为自己在风华正茂的时候被一个平民的卑劣的方式引入歧途… … 克鲁瓦泽努瓦这个人相软弱,会娶她的,而且我相信他做得对。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’amour de tête a plus d’esprit sans doute que l’amour vrai, mais il n’a que des instants d’enthousiasme ; il se connaît trop, il se juge sans cesse ; loin d’égarer la pensée, il n’est bâti qu’à force de pensées.

有头脑的爱情无疑比真正的爱情更具情趣,但是它只有短暂的热情;它太了解自己,不断地审视自己;它不会把引入歧途,它就是靠站立起来的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苏拉病, 苏拉明钠, 苏拉英安岩, 苏里南, 苏里南的, 苏里南人, 苏联, 苏联的, 苏联革, 苏联共产党的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接