有奖纠错
| 划词

Nous ne sommes pas liés à une théorie particulière sur la façon de faire.

我们并非死守某一种应该如何这样做的理

评价该例句:好评差评指正

Face au déferlement des pauvres, les pays développés se transforment en d'impossibles forteresses.

面对穷人源源不断的涌入,发达国家开始严防死守

评价该例句:好评差评指正

La recette du Cola-Cola jalousement gardée secrète depuis sa création en 1886 serait-elle sur le point d'être dévoilée ?

自从1886年书就以来一直令人怨念的严防死守着的可口可如今面临失守的危险吗?

评价该例句:好评差评指正

Dans la dernière fois, quand je suis arrivée à 6h et demie, il y avait déjà beaucoup de monde.

因为上次我是6点半进去的,人已经很多了。没想到,印度人死守规矩,一成不变。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de la Hongrie a déclaré qu'il ne fallait pas opposer les droits individuels aux droits collectifs d'une manière trop dogmatique.

匈牙利代表评说,对于个人与集体权利问题不能过分死守教条。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe d'évaluation recommande de choisir la deuxième option qui est moins légaliste, plus opérationnelle et qui peut être mise en œuvre plus rapidement et plus facilement.

评估小组建议采取第二种案,因为这项案不太死守法条、更具,并且可以更快更容易地实施。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe d'évaluation recommande de choisir la seconde option, qui est moins légaliste et plus opérationnelle et qui peut être mise en œuvre plus rapidement et plus facilement.

评估小组建议采取第二种案,因为这项案不太死守法条、更具,并且可以更快更容易地实施。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de souligner qu'en appliquant leurs stratégies en matière d'armes, les États dotés d'armes nucléaires encouragent les États non dotés d'armes nucléaires à mettre au point, de façon officielle ou officieuse, leur propre programme.

必须强调指出,核武器国家死守战略武器不放,促使无核武器国家要求获得或者发展自己的正式或非正式核案。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes fondés à le dire avec conviction, étant donné l'expérience de l'ancienne URSS, qui s'était efforcée de préserver le modèle d'un État impérial en imposant des stéréotypes, sans tenir compte des spécificités et des réalités nationales.

在这面,鉴于前苏联的经验,我们更有理由断言;前苏联以死守刻板模式为代价,企图维持帝国式的国家,而不考虑每个民族的具体特点和情况。

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes de protection sociale doivent évoluer, compte tenu du fait que les marchés du travail deviennent multisectoriels et que les soutiens économiques sont parfois plusieurs, au lieu de rester orientés vers le secteur industriel et les hommes, comme par le passé.

社会保护制度需要不断演进,并考虑到多部门劳工市场和多人赚取收入的新趋势,而非死守过去的产业就业市场和男子挣钱养家的模式。

评价该例句:好评差评指正

En réformant nos principales instances - et nous devons les réformer - , nous devrions nous en tenir moins à nos propres perceptions et nous efforcer davantage dans les années à venir de parvenir à un consensus qui permettra à notre Organisation de s'adapter au mieux à un monde en évolution.

在改革我们的主要机构时(我们应改革这些机构),我们不应太死守概念,而应在今后几年内更努力地达成共识,以使联合国能更好地适应不断变化的世界。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


三十六计,走为上计, 三十年党龄, 三十三烷基, 三十烷, 三十烷基, 三十烷酸, 三十左右, 三刷发电机, 三水胆矾, 三水的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir

Un autre vous garderait comme une jeune fille, en ces premiers moments de votre séjour dans cette nouvelle Babylone.

换了别人,在您来到这新巴比伦的最初日子里,会把您像一年轻姑娘一样死死守着的。

评价该例句:好评差评指正
《流浪球》法语版

Les troupes de la Coalition se sont finalement rassemblées autour des propulseurs de l'Asie de l'Est el de l'Asie centrale, pour garantir leur protection.

联合政府收缩防线死守球发动机所在的东亚和中亚。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Du moment qu’on n’était plus collé chacun à sa place pour l’existence entière, et qu’on pouvait avoir l’ambition de prendre la place du voisin, pourquoi donc n’aurait-on pas joué des poings, en tâchant d’être le plus fort ?

既然人们不一定终生要死守在一,而且也能有占居别人位置的雄心,为什么不挥起拳头,想法子当强者呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


三思而行, 三四面体, 三岁女孩, 三穗状花的, 三羧酸, 三羧酸循环, 三胎妊娠, 三态点, 三肽, 三瘫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接