有奖纠错
| 划词

Il lèche les bottes au directeur.

他向领导谄媚大献

评价该例句:好评差评指正

Ce marchand est aimable à l'égard de ses clients.

这个商人对顾客十

评价该例句:好评差评指正

Il est plein d'intention pour sa petite amie.

他对女朋友非常

评价该例句:好评差评指正

Il me reçut avec amabilite et meme une certaine satisfaction.

地、甚至满意的接待我。

评价该例句:好评差评指正

Il nous accable de ses prévenances.

〈讽刺语〉他的我们消不起。

评价该例句:好评差评指正

Il faut féliciter le Gouvernement ukrainien de l'accueil gracieux et bien organisé de la réunion.

乌克兰政友好、有条不紊地主办这次活动,值得嘉奖。

评价该例句:好评差评指正

Tous les orateurs qui sont intervenus ont exprimé leurs remerciements au Gouvernement kényen pour sa généreuse hospitalité.

所有发言者都对肯尼亚政对与会者的款待表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

J'en termine en exprimant, comme d'habitude, mes sincères remerciements au Gouvernement australien qui continue d'accueillir l'AIEA avec bienveillance.

最后,我照例要向原子能机构依然极为的东道国奥地利政表示真诚感谢。

评价该例句:好评差评指正

La figure de Grandet exploitant le faux attachement des deux familles, en tirant d'enormes profits, dominait ce drame et l'eclairait.

格朗台利用两家人的假谋取巨利,他的形象统制全剧,并点明主旨。

评价该例句:好评差评指正

Plus tard, les personnes étaient alors courtisées tout simplement dans le but de se faire bien voir et d'attirer des faveurs.

之后,这些人为了被器重为了获得恩典而去献

评价该例句:好评差评指正

Monsieur Fran?ois est galant, Il sait parler aux femme, leur faire des compliments ou leur en écrire, et cela depuis fort longtemps.

弗郎索瓦先生风流典雅,对女士们很会花言巧语,或是奉承,或是情书绵绵,这是很久前的事情。

评价该例句:好评差评指正

La Mission a de nouveau remercié l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien de l'hospitalité dont elle a bénéficié tout au long de ces visites.

特派团再次就其整个访问期间所款待向东帝汶过渡当局和印度尼西亚政表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

La serveuse de notre GH, très aimable et serviable, nous aide et nous accompagne en taxi à la gare routière en dehors de la ville.

我们旅馆的服务生,很的陪伴我们去城外的车站。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement condamne fermement toutes les formes de discrimination et s'emploie à favoriser une culture de courtoisie, respect et tolérance dans la fonction publique en général.

坚决反对一切形式的歧视,并致力推动整个公务员队伍养成有礼、尊重互让的文化。

评价该例句:好评差评指正

Le Sommet a exprimé sa gratitude au Gouvernement et au peuple angolais pour avoir accueilli le Sommet et pour l'hospitalité chaleureuse offerte à tous les délégués.

首脑会议对安哥拉政和人民担任首脑会议的东道主并款待所有代表表示谢意。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi, au nom du Comité spécial et de tous les participants, d'exprimer notre gratitude au Gouvernement et au peuple des Îles Marshall pour leur aimable hospitalité.

我代表特别委员会和本研讨会的所有出席者,对马绍尔群岛政和人民的款待表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

Tous les intervenants ont exprimé leur gratitude au Gouvernement sénégalais pour avoir accueilli la réunion en cours et pour la chaleureuse hospitalité qu'il avait réservée aux Parties.

所有发言者都对塞内加尔政担任本次会议的东道国、及其对各缔约方的款待表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, je tiens à terminer en exprimant ma sincère reconnaissance au Gouvernement autrichien qui continue de se montrer un hôte généreux et courtois pour l'Agence internationale de l'énergie atomique.

最后,我想表示真诚地感谢奥地利政,奥地利政继续是国际原子能机构慷慨而的东道主。

评价该例句:好评差评指正

M. Fajardo-Moros a conclu en exprimant sa profonde gratitude au Gouvernement italien pour les excellentes installations mises à la disposition de la réunion ainsi qu'au peuple italien pour son hospitalité.

最后,他衷心感谢意大利政为会议提供了良好的设施,并对意大利人民的款待表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

Tous les représentants qui ont pris la parole ont exprimé leur gratitude au Gouvernement italien pour son hospitalité et pour les efforts remarquables qu'il avait consacrés à l'organisation de la réunion en cours.

所有在会议上发言的代表对意大利政款待及其在组织本届会议作出卓越的努力表示感谢。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


儿媳, 儿媳妇, 儿媳妇儿, 儿戏, 儿戏的, 儿语牙牙, 儿韵, 儿枕痛, 儿子, 儿子<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Cottard paraissait très sensible aux amabilités dont on le payait de retour.

柯塔尔对别人回报显得非常敏感。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Tu t’es bien suffisamment montré, mon neveu ; mais assez de dévouement comme ça.

“老侄,你意思表示得够了;献也应当适可而止。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le gamin, à la voix de Marius, accourut avec sa mine joyeuse et dévouée.

那野孩听到马吕斯声音,带着欢快面容跑来了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Charles se trouvait l'objet des attentions de madame des Grassins, qui lui faisait des agaceries.

夏尔成为了德 ·格拉桑太太大献,百般挑逗目标。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Le restaurant était presque complet. Un serveur attentionné leur avait offert deux coupes de champagne.

餐厅几乎坐满了人。一名服务生为们倒了两杯香槟。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cependant, ces éléments subtils peuvent facilement être confondus avec un ami attentionné.

然而,这些微妙元素很容易被认为是一个朋友。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Loin de répondre aux empressements de son ami, elle fut comme un cadavre à peine animé.

她没有对情人作出回应,倒像是一具还剩一回气僵尸。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Entre nous, je crois que ce dadais de lancier lui a un peu fait la cour.

说句私话,那个傻小子长矛兵多少还对她献过呢。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’était une attention pour la marquise, Julien savait la vérité par l’abbé Pirard.

原来这是对侯爵夫人献一个,于连从彼拉神甫那儿知道了事情真相。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On comprend aussi que cette grille, si obligeamment ouverte devant Jean Valjean, était une habileté de Thénardier.

我们也明白了这扇门如此地在冉阿让面前打开,是德纳第在耍手腕。

评价该例句:好评差评指正
爵 Le Comte de Monte-Cristo

La baronne l’accueillit avec un charmant sourire, et Eugénie avec sa froideur habituelle.

男爵夫人极其地欢迎,而瓦朗蒂娜则照常对很冷淡。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle s’esquiva pendant que son mari prodiguait les saluts et offrait une chaise à M. Leblanc.

她悄悄地退了出去。她丈夫在白先生跟前极尽恭敬,扶着一把椅子请坐下。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’était une attention du clerc. Il en avait bien d’autres, jusqu’à lui faire, à Rouen, ses commissions .

这是实习生盛情送上礼物。还大献,甚至替医生去卢昂买东西。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Un seul lui semblait abuser de sa complaisance à tout croire et à sembler dupe de tout.

觉得只蒙住了一个人,因为这个人什么都信,似乎什么当都上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Voyons, madame Boche, dit obligeamment Gervaise, encore un peu de salade. C’est votre passion, je le sais.

“博歇太太,”热尔维丝地说,“请再吃些生菜吧。我知道您爱吃生菜。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

À quelques milles du rivage était établie une ferme, appartenant à un Irlandais, qui offrit l’hospitalité aux voyageurs.

离海岸几英里地方,有一个爱尔兰人农场,农场主人地招待了旅客。

评价该例句:好评差评指正
爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il va sans dire que le sourire et la gracieuseté étaient stéréotypés sur ses lèvres.

不用说,脸上当然挂着一个微笑。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, comme elle ne se déridait pas, Mes-Bottes se montra galant de nouveau.

她仍然愁眉不展,于是“靴子”又向她献起

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Depuis la chute de Napoléon, toute apparence de galanterie est sévèrement bannie des mœurs de la province.

自拿破仑倒台以来,向女人献被从外省风俗中清除出去,严厉得不留一丝痕迹。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce petit monstre l’exécrait comme la source de la faveur de Julien, et venait lui faire la cour.

这小坏蛋恨自己成了于连得宠根由,便过来向

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


而今, 而况, 而立, 而立之年, 而且, 而是…, 而外, 而下, 而言, 而已,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接